思考連結詞B |
||
2020年7月10日 皆様、KVC Tokyo 英語塾 塾長 藤野 健です。 思考の流れをつなぐ表現の解説の第2回目です。 以下コラム執筆の為の参考サイト:https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/https://msu.edu/~jdowell/135/transw.htmlTransition Wordshttps://ja.wikipedia.org/wiki/ポリネシア諸語https://en.wikipedia.org/wiki/Polynesian_languages |
||
hence (formal)・that is the reason or explanation forこう言う理由で、それで、それでもって、斯くして〜と言う訳だ= therefore それゆえ*hence + 名詞句の用例が多いです。His mother was Italian, hence his name - Luca.彼のお母さんはイタリア人だけどそれで彼の名がルカなんだ。Peter's leaving at the end of this week - hence his anxiety to get his work finished.= Peter's leaving at the end of this week - hence he has an anxiety to get his work finished.ピーターは今週末に出発する予定だ。それで仕事を済ませてしまおうと一生懸命って訳だ。cf. have an anxiety for , to do 〜したいと熱望、切望するcf. anxiety about, that 〜に対する不安、〜ではないかとの心配The prime minister was attending the conference, hence all the extra security.首相が会議に出席していたが、こういう訳で特別のセキュリティが敷かれていた。cf. extra = more than or beyond what is usual, normal, expected, or necessary普段、必要、期待より多い、それを超えた = 特別なHe's just got a pay rise, hence the new car.彼は給料が丁度上がったところだが、新車を買ったのはそう言う訳だ。She's just found out she failed her exams, hence her bad mood.彼女は自分が試験に落ちたと知ったばかりだが、不機嫌なのはそう言うわけだ。= She's just found out she failed her exams That' why sheis in a bad mood.The firm is owned by Mark Atkins, hence the name - MA Advertising.会社の所有者はマークアトキンスだが、それで社名をMA広告社と言う。hereby adverb (UK law formal or specialized) 英国法律用語・with these words or with this action: これをもってI hereby pronounce you man and wife.ここにあなた方のことを「男と妻」と言明することにします。indeed・used to add some extra information that develops or supports something you have just said:直前に述べたことを発展したり支持する情報を付け加えるreally; truly 本当に、そして実際、実際にFor such creatures, speed is not important - indeed it is counterproductive.その様な生き物にとっては速度は重要では無い。実際それは逆効果となる。I am happy, indeed proud, to be associated with this project.このプロジェクトに関与出来て幸せだしそれに本当に誇らしい。If he has indeed quit his job, I asked myself, why is he still here?もし本当に彼が仕事を辞めているなら、なぜまだここにいるのかと自問する。From a medical standpoint, the discovery may turn out to be very big news indeed.医学的な見地からは、この発見は本当に非常に大きなニュースとなる可能性がある。Indeed (= When you really think about it), why should you follow a doctor’s advice to the letter when you feel like Superman?本当なら(君が本当に自分のことをスーバーマンみたいに感じる時は)、医者の助言に厳密に従った方が良くはないか?cf. to the letter 厳密に、文字通りに、言葉通りに= literally・indeed is also used to make something clear or add to something you have just said:直前に述べたことに何かを付け足して明確にする場合にも indeed は使われます。It was impossible to find workand, indeed, it became increasingly hard to keep looking for a job.仕事を見つけるのは不可能だったし、それに実際、仕事を探し続けるのもますます困難になっていた。cf. actually, as a matter of fact, in fact, to tell you the truth これらは相手の予想や期待に反して、「でも実を言うと、実際は、本当言うと」の意味で使われることが多く(それ以外の字面通りの直接的な意味も勿論ありますが)、言わば相手の失望や悪感情を事前に防止するクッション役の表現となります。論理的な思考の流れを誘導、展開する表現とは異なり、思考連結詞とは呼べないかもしれません。これらは、思考連結詞に対し、感情連結詞と呼称するのも良さそうに塾長は考えます。感情を和らげる意味をも持つゆえ、客観的事実と論理で構成されるべき科学論文での利用は控えた方が良いようにも思います。最初に述べましたが、近年、談話標識 (ディスコース・マーカー discourse marker )と呼称される用語概念が提唱されていますが、定義に関してもまだ曖昧なところがあり、思考連結詞、感情連結詞などのより詳細な把握をした方が適切ではないかと塾長は考えています。 |
||
ipso factoadverb (formal)・used to say that it is reasonable to state or believe something based on facts that are already known:(既に知られた事実を元に)〜と述べるのは合理性がある、事実[それ]自体によって,事実上.(ラテン語 ‘by the fact itself')You admit you fired the gun and we now know that the shot killed the victim so you are, ipso facto, responsible for his death.あなたは銃を発砲したことを認め、我々は現在その発射が被害者を死亡させたことを知っている。それでその事実に拠ってあなたは彼の死に対して責任があると考えるのは合理性がある。let aloneadverb・used after a negative statement to emphasize how unlikely a situation is because something much more likely has never happened:否定文ののちに用いられ更に強い否定を重ねる、まして〜など無い、況んや〜ない=much less /still lessSome people never even read a newspaper, let alone a book.新聞すら全く読まない者もいるが彼らはまして読書などしない。= Some people never even read a newspaper, much less a book.*幾らかの者は〜 → 〜の者もいる、と訳します。I mean・used to correct what you have just said or to add more information:直前に述べたことを訂正する、或いは情報を更に付け加えるI really do love him - as a friend, I mean.本当に彼のことを愛してるの。でも友達と言う意味ね。・something that people often say before they start or continue their sentence:自分の話す内容を始める、或いは続ける時にしばしば利用されるI mean, he's a good teacher, but I just don't like him.ええっと、彼は良い先生だけど兎に角好きじゃあない。 |
||
moreoveradverv (formal)・(used to add information) also and more importantly情報を加える、〜もまた更に重要なことに(良いことにも悪いことにも使う)*学術論文でも頻用されます。The whole report is badly written. Moreover, it's inaccurate.レポート全体の書き方が悪いし、更に重要なことに中身が不正確だ。Politically, moreover, he faces a split in his party.政治的には、更に彼は党の分裂にも直面している。He enjoys selling and, moreover, is good at it.彼は商売を楽しんでいるし、さらに商売が上手い。She alleged, moreover, that the two of them had met before.彼女は彼らの内の2人とは以前会ったことがあると更に申し立てた。Moreover, common expressions are open to multiple philosophical interpretations precisely because common expressions lack the precision aimed for (though not always achieved) by philosophical discourse.更に、普遍的表現は多様な哲学的解釈を免れない。これはまさに普遍的表現が哲学的な談話が目指している(尤も常に成し遂げられるとは限らないが)(用語定義の)正確性を欠いているからである。cf. precisely because = just becausecf.be open to 〜に陥りやすい、免れない*落とし穴の大きな口が開いている、との意味ですね。cf. an open question 未解決の問題 (開いた問題などと訳すと意味不明になります)The very definition of a mora implies weight-sensitivity; moreover, it is not clear that this is a purely labeling / terminological issue.モーラの正にその定義は重量感受性を含んでいるし、更に、この事は純粋に名義或いは用語上の問題なのかどうかも明確ではない。cf. モーラ: 言語学用語、短母音を含む1音節の長さ、拍。日本語の仮名は各文字がほぼ1モーラに対応します(音節的には開音節と言う)。これに対し英語では音節の概念で発音します。例えば expression = ex + pres + sion の3音節語です。日本人の頭にはこれが イクスプレッション=イ+ク+ス+プ+レッ+ショ+ンと把握され 7モーラで発音しますので、相手に通じなくなります・・・。ポリネシア諸語も日本語同様にモーラ言語であり、単語の殆どが母音で終わります。ここに日本語の起源を解明するヒントがあるのかも!?Moreover, the usage of a purely mass-memory evaluation strategy improves previous deductive systems, eliminating, in practice, any limitation in the dimension of the input data.更に、純粋に大容量メモリ評価戦略を使用すると、従来の演繹システムを改善し、実際、入力データの規模に対する制限を除外して呉れる。cf.in practice 実際に、実務上 = practically*in + 名詞で副詞表現となる例はごまんとあります。 |
||