対照を表す表現D |
||
2021年1月5日 皆様、KVC Tokyo 英語塾 塾長 藤野 健です。 対照を表す表現について扱います。 対照 contrast とは2つの事物を比較して何かを主張する場合の表現です。黒白明確に鏡のような反対の関係になる場合もあれば、別の視点 aspect からモノを捉え直す場合もあります。まぁ、モノを観察する観点を正面からばかりではなく、別な方向(真裏〜真横〜正対)に切り替えて対象を捉え直す思考形態です。これが転じて、〜の様な事態になろうとも〜だ、との譲歩表現にも繋がることも多いです。本コラムではこの様な広義の対照表現について説明して行きます。 対照を表す表現について扱うコラムの第5回目です。 英国 Cambridge English Dictionaryhttps://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/English Grammar Today: An A-Z of Spoken and Written Grammarhttps://dictionary.cambridge.org/ja/grammar/british-grammar/の記述を主に参考にしながら解説します。 |
||
despite preposition・without being influenced or prevented by:影響されたり妨げられたりすることなく、にも関わらず= although, even though= in spite ofThe game continued despite the rain.雨にも拘わらす(=雨の妨げにも拘わらず) 試合は続いた。Despite her illness, she came to work.病気にも拘わらず彼女は働きに来た。Despite all of this ethnolinguistic variety, the legal process of obtaining a protective order operates, for the most part, quite systematically.全てこの様な民族言語学的な多様性にも拘わらず、秘密保持命令を得る法的手続きは殆どの場合に於いて極めて組織的に動作する。= Although there are plenty of such ethnolinguistic varieties, ....He managed to eat a big lunch despite having eaten an enormous breakfast.朝飯を鱈腹食べていたにも拘わらず、彼は大盛りの昼飯をなんとか食べ終えた。cf. manage to do なんとか〜し終える、やり遂げる (行為の完了)= to bring about or succeed in accomplishing, sometimes despite difficulty or hardship困難にも拘わらず〜を遂行する、〜の遂行に成功するcf. try to do 〜しようと試みる (実際にそうしたかは不明)cf. try doing 〜を試した (実際に行ってみた)cf. strive to do 〜しようと努める、〜しようと頑張る、〜しようと精進する= to exert oneself vigorously; try hardDespite repeated assurances that the product is safe, many people have stopped buying it.その製品が安全だと何度も言明されたにも拘わらず、人々の多くは買うのを止めている。John’s company is doing extremely well despite the recession.景気後退にも拘わらずジョンの会社は絶好調だ。despite oneself不本意ながら (=本当は遣りたくないこと、遣るべきでは無いにも拘わらず)She took the money from her mother's purse, despite herself.遣りたくは無かったが、彼女は母の財布から金を取った。*in spite of と despite はほぼ同じ意味であり、2つの物事の間の対照性を表現します。共に口語よりは文語で使われるのが普通です。despite の方が inspite of よりも幾らか formal です。共に後ろに動名詞を伴う使い方も出来ます。後ろにthat 節を従えることは出来ず、文章を繋ぐ場合は、in spite of the fact that或いは despite the fact that とします。He got the job in spite of his prison record.服役記録(前科)にも拘わらず彼は職を得た。= He got the job despite his prison record.He runs very fast in spite of being terribly overweight.ぶったまげるほどのデブだが彼は走るのがとても速い。They arrived late despite leaving in plenty of time.時間に余裕を持って出発したにも拘わらず彼らの到着は遅かった。cf. in plenty of time十分間に合って、時間的余裕がある中でWhen they arrived at Malaga it was hot, in spite of (= despite) the fact that it was only the end of April.彼らが Malaga に到着した時は、4月の末に過ぎなかったにもかかわらず暑かった。 |
||
even@ used to show that something is surprising, unusual, unexpected, or extreme何かが驚くべきもの、普通で無いもの、予期せぬ事、極端なことを示す 〜さえ〜だI don't even know where it is.それがどこに有るのか僕は知りさえしない。Everyone I know likes the smell of bacon - even Mike does and he's a vegetarian.私が知っている者は皆ベーコンの匂いが好きです。マイクでさえも。しかも菜食主義者だと言うのに。( and は意外性と驚きを表す接続詞 〜と言うのに)We were all on time - even Chris and he's usually late for everything.我々は全員時間に間に合った。いつも全てに遅れるクリスでさえも。( and は意外性と驚きを表す接続詞 〜と言うのに)It's a very difficult job - it might even take a year to finish it.それはとても難しい仕事だ−ひょっとすると終えるのに1年すら掛かるかもしれない。"I never cry." "Not even when you hurt yourself really badly?"「僕は絶対泣かない。」 「自分自身を烈しく傷つけた時でさえも泣かないの?」Even with a load of electronic gadgetry, you still need some musical ability to write a successful song.一山の電子機材を使うにしても、それでも君にはヒット曲を書く音楽の才能が求められる。A used to emphasize a comparison: 比較を強調する 更にずっと〜だThe next 36 hours will be even colder with snow showers becoming more widespread.今後36時間は降雪がより広範囲となり、ずっと冷え込むだろう。Any devaluation of the pound would make it even more difficult to keep inflation low.ポンドの切り下げは何であっても、インフレを低く保つことを更にずっと困難なものとするだろう。B used when you want to be more exact or detailed about something you have just said= more exactly より正確に言うと、indeed 実際I find some of his habits somewhat unpleasant, disgusting even.彼の習慣には好ましくないものが、実際のところ胸くそ悪いところがあることが分かった。She has always been very kind to me, even generous on occasion.彼女は私にはいつも大変親切です。より正しくは、折に触れ寛大でした。= She has always been very kind to me, more exactly, generous on occasion.cf. generous= liberal in giving or sharing; unselfish,free from meanness or smallness of mind or character他人に施しを与える、心や性格がみみっちくないeven as・at the same time as: (正に)〜と同時にI tried to reason with him, but even as I started to explain what had happened he stood up to leave.彼に理由を説明しようとしたが、何が起こって仕舞ったのか説明を始めたのと同時に彼は立ち上がり去って行った。even if・used to say that if something is the case or not, the result is the same:状況が同じ/変わるにせよ結果が同じ事を言う たとい〜としても もし〜としてもEven if you take a taxi, you'll still miss your train.タクシーに乗るにしても君は列車に間に合わないだろう。cf. still= and yet; but yet, nevertheless にも拘わらず*譲歩節+ still の組み合わせで多用されます。even now/then・despite something: 〜にも拘わらずI've thought about it so much, but even now I can't believe how lucky I was to survive the accident.それについてこれまで深く考えて来てるのだが、それにも拘わらず(今でも)その事故に生き延びるとは自分は何と幸運だったのだろうと信じられないぐらいだ。→I've thought about it so much, but even now I can't believe the luckiness of my survival in the accident. 事故に生き残った自分の幸運が信じられない。I gave Jim very clear instructions, but even then he managed to make a mess of it.オレはジムに事細かに指示して遣ったが、それにも拘わらず、奴は愚かにもそれを無茶苦茶にして呉れやがった。cf. manage to do なんとかやり遂げる (反語)愚かにも〜して呉れやがるcf. make a mess of 〜を汚す、台無しにするeven so・despite what has just been said 直前に述べたことにも拘わらず そうは言ったがI had a terrible headache, but even so I went to the concert.烈しい頭痛だったが、そうは言うもののコンサートに行った。An immediate interest cut might give a small boost to the economy. Even so, any recovery is likely to be very slow.迅速な利下げは経済には小さな尻上げとなるかも知れない。そうは言うものの、回復はどれもとても遅いものになりそうだ。cf. be likely to do 多分 or 明らかに〜しそうだ= be probably or apparently destinedeven though= although:Even though he left school at 16, he still managed to become prime minister.学校は16歳で辞めでしまったが、それにも拘わらず彼は何とか首相になった。*even though は although とよく似ていますが、対照性をより強く述べます。*〜の事実であったにも関わらず(予想や期待に反して)〜だった、の様に時間の順序、配列 (chronology) が意味に内包されますので、although の様に(例外はありますが)主節と従節間で入れ替える事は出来ません。 |
||