英文長文読解 短期集中 個別指導 弱点克服
KVC Tokyo 英語塾

                               


















 塾長のコラム 2021年3月10日  対照を表す表現Q









対照を表す表現Q



2021年3月10日

皆様、KVC Tokyo 英語塾 塾長 藤野 健です。

 対照を表す表現について扱います。

 対照 contrast とは2つの事物を比較して何かを主張する場合の表現です。黒白明確に鏡のような正反対の関係になる場合もあれば、別の視点 aspect からモノを捉え直す場合もあります。まぁ、モノを観察する観点を正面からばかりではなく、別な方向(真裏〜真横〜正対)に切り替えて対象を捉え直す思考形態です。これが転じて、〜の様な事態になろうとも〜だ、との譲歩表現にも繋がることも多いです。本コラムではこの様な広義の対照表現について説明して行きます。

 対照を表す表現について扱うコラムの第18回目です。


英国 Cambridge English Dictionary

https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/


English Grammar Today: An A-Z of Spoken and Written Grammar

https://dictionary.cambridge.org/ja/grammar/british-grammar/


 の記述を主に参考にしながら解説します。






【なぜ習わない?】日常でかなり使う「Wonder」のネイティブ流使い方〔#102〕

2021/01/19 StudyInネイティブ英会話

学校では習わない「Wonder」の使い方を徹底解説します。

この単語はかなり使えます

https://youtu.be/htJ7kK8w-Zs


wonder は<〜かしら>と訳されますが、これでは希望の気持を籠めているのか

疑っているのかそれこそ曖昧であり、<wonder って何なのかしら>となって仕舞

います。これに明確な光を当てた解説ですね。






cf. wonder 動詞


*wonder は、どうやって遣うべきか、分かり難い言葉ではないかと思います。動詞 wonder には以下の4つの意味・用例があります。



@ to ask yourself questions or express a wish to know  about something:

 何かを知りたいと自問したり表明したりする、 〜と知りたがる  〜かなと思案する


質問する、思案すると言う事は、要は答えを知りたいことに他なりません

*to wonder = to wish to know に置き換えるとスッキリ理解出来るでしょう。


[ + 5W1H, if, whether + 〜to do ]

Shouldn't you phone home? Your parents will be wondering  where you are.

 家に電話すべきじゃなかったのかい? 君の親御さんは君がどこに居るのか知たがるだろう。


cf. be wondering  + (wh. / wh.+to do)  〜かと知りたがる


I wonder what the future holds for you and me.

 君と僕とのこの先はどうなるのかと思うよ。(先行きが判ればと思う)

= I wish to know what the future holds for you and me.


cf. I'm worrying about what the future holds for you and me.

 私たちがこの先どうなるかと悩んでいる。(未来に対して不安を抱えている状態)


She wondered who'd sent her the mysterious email.

 誰がその謎の手紙を送りつけたのかと彼女は知りたがっていた。


He's starting to wonder whether he did the right thing in  accepting this job.

 この仕事を受けるに際して自分が適切な事をしたのかどうかと彼は知りたがり始めている。


df. in doing 〜する際に


I wonder what it was about her upbringing that made her so  insecure.

 自分が受けて来た躾に関して、彼女をそこまで不安にさせているのは一体何だったのかと思ってね。(それを知りたい)


Will this turkey be big enough for eight, I wonder?

 この七面鳥は8人分に足りると思う?


When did he last brush his teeth, she wondered.

 彼が最後に歯を磨いたのはいつなんだろうと彼女は(知りたいと)思った。


"Have you decided where you're going next summer?" "I've been wondering about (= considering)  going to Florida."

 来夏はどこに以降か決めたかい? フロリダに行こうかとずっと考えて居るところさ。



A used in phrases, at the beginning of a request, to make it  more formal and polite:

 人に何かを要望する時に文の前に添える丁寧な言葉  

  〜して戴けたらと思います 〜するのは如何かと思いまして、〜したいと思っているのですが


*wonder if/ whether + would like to/ could do の文章、決まり文句になります


We were wondering if/whether you'd like to have dinner with  us some time?

 いつか私どもと一緒にディナーをお召しあがりたいのではと思っておりまして。


[+ 5W1H, if, whether ]

I wonder whether you could pass me the butter?

 バターを回して戴ければと思いまして。


I wonder if you could give me some information about places  to visit in the area?

 その地域の訪問すべき場所について情報を戴ければと思います。


I was wondering if you'd like to come to the cinema with me  this evening?

 今晩僕と映画などご一緒したいとお考えではないかと思いまして。



B to feel or express great surprise at something:

 何かに対して大きな驚きを感じたことを表す、 ビックリする、驚く

 to wonder that =  to marvel that


I don't wonder (that) she burst into tears after the way you  spoke to her.

君が彼女に話した遣り方のあとで彼女が泣き出したのは驚きもしないよ。


She wondered at all the things civilization can teach a  woman to endure

 彼女は文明が女性に堪え忍ぶべきと教え得る全ての物事に驚嘆した。

= She marveled at all the things civilization can teach a  woman to endure


I shouldn't wonder 英国用法の慣用句

= probably 多分、おそらく

"Where's Mark been recently?" "Up to no good, I shouldn't  wonder."

 マークは最近何遣ってんだ? 碌でもないことを企んでんじゃあねえの、多分。



C to think about things in a questioning and sometimes  doubting way:

 物事に疑問、疑義を感じている

 to wonder  = to doubt


I often wonder about those kids.

 これらの子供達は大丈夫かとしばしば思っている。


[+ 5W1H, if, whether ]

I wonder what he is doing here.

彼がここで何をしてるのか疑わしく思う。

→ 奴はここで一体何をしてやがるんだ?


Don’t you ever wonder if she’s happy?

 彼女が本当に幸せかどうか君は一体疑問に思わないのか?


I wonder if she will really get here.

 彼女がここに本当に到着するのかと私は疑っています。

= I doubt wheter she will really get here.


*wonder は @知りたがる Aかと思いまして B驚く C疑わしく思う 

  の4つの意味を持ちますが、文脈に応じて適宜明確に訳して下さい。









Kevin Morby - Wander (Official Video)

2020/09/23 Kevin Morby

“Wander” by Kevin Morby off ’Sundowner’, out October 16 on Dead Oceans.

https://youtu.be/5S9RsYPZf0w


<I wonder, as I wander Why was I born in the wild wonder?>

「彷徨いながらオレは思う、自分が生まれたのは奇跡じゃなかったのかと。」

wonder と wander の発音の違いが聴き取れますか?






*注意 別の意味の動詞 wander と混同しないで下さい!

wander

=to ramble without a definite purpose or objective; roam, rove, or stray: to wander over the earth.

 目的無く彷徨う、迷い歩く


We spent the morning wandering around the old part of the city.

 彼は午前中は旧市街をぶらぶら散策しながら過ごした。


She was found several hours later, wandering the streets, lost.

 数時間のちに彼女は迷子になり通りを彷徨っているところを発見された。

= Several hours later, someone found her wandering the streets, lost.


He was here a minute ago but he's wandered off somewhere.

 彼はすぐ前までここに居たけど、どこかにフラフラ歩いて行ったよ。


cf. Wandervogel (独) =  Wandering Bird ワンダーフォーゲル




cf. wonder  名詞


1.a feeling of great surprise and admiration caused by seeing or experiencing something that is  strange and new

 変わっていて新奇なものを見聞して惹起される大きな驚きの感情、驚異の念、驚嘆


 畏怖の念、驚き、賞賛を起こすもの(この意味では通例複数形)、またそれらに拠っておこされる感情、 驚異、驚嘆(の念)


cf. wonderful


The decision of one age or country is a wonder to another.

 1つの時代や国家が取り決めたことは他のものには驚異となる。


The sight of the Grand Canyon stretching out before them  filled them with wonder.

 眼前に伸びるグランドキャニオンの光景が彼らを驚嘆の念に満たした。


The boys gazed in wonder at the shiny red Ferrari.

 少年らは赤く輝くフェラーリを驚嘆の眼差しで見つめた。


People simply stared at her in wonder.

人々は只彼女を驚嘆の目で見つめた。


If you didn’t study, no wonder you failed the test.

 もし勉強してないなら試験に落ちたのも当然だ。


No wonder. それも当然だね。


It's a wonder (that) he ever reached Paris, because he set  off with only £5 in his pocket.

= It's surprising (that) he ever reached Paris, because he  set off with only £5 in his pocket.

 かれがバリに到達したと言うのは驚きだ。と言うのはポケットにたった5ポンドだけ入れて出発したからなぁ。


2.an object that causes a feeling of great surprise and  admiration

 大きな驚きや賞賛の感情を起こす事物、  驚異、奇跡 (通例複数形表記)



We spent a week visiting the wonders of Ancient Greek  civilization.

 古代のギリシア文明の驚異を訪問して我々は一週間を過ごした。


cf. spend doing 〜をして過ごす


With all the wonders of modern technology, why has no one come up with a way to make  aircraft     quieter?

 近代テクノロジーの驚異があると言うのに、なぜ誰も飛行機をより静粛なものとする遣り方を思いついていないのか?




cf. come up with a plan/ idea/ solution / a name

  〜を提案する、思いつく、答えを見つける

 = to suggest or think of an idea or plan:


She's come up with some amazing scheme to double her  income.

彼女は収入を倍増する為のある素晴らしい計画を提言して来ている


He's come up with a new way to use up cold chicken.

 冷えたチキンを使い着る新たな方法ほ彼は提言している。


We'll think about a present for her and see what we can  come up with.

 彼女に何をプレゼントするか、何か良いアイデアがないか考えよう。


Next you need to come up with a name for your product.

 次に、その製品の名前を考えて呉れ。




Not only were amazing new visual devices and technical wonders being offered: invisible worlds      were suddenlymade visible as if by magic.

 提供された新たな視覚装置と技術の驚異が素晴らしかったのみならず、不可視だった世界が突如丸で魔法を使ったかの様に可視化されたのだ。


= Not only  (new visual devices and technical wonders being offered were amazing), but also  (invisible worldswere suddenly made visible as if by magic).

 最初の文が倒置されています。


Among the wonders of medicine is anesthetic.

 医薬の驚異の1つが麻酔薬だ。



3.an extremely useful or skilful person:

 ずば抜けて有用で熟達した人物、凄い人 (informal)


Our new babysitter's a wonder - she'll come at very short notice and the kids love her.

今度のベビーシッターは凄い女性だ。いまから直ぐに遣ってくるけど、子供達は彼女が大好きなんだ。

= Our new babysitter's a wonder - she'll come at very short notice and you'll see the kids love her.


at short notice  =  soon すぐに


She’s a wonder!

 彼女は凄い女性だ!







Vanessa Carlton - A Thousand Miles (Official Video)

2009/06/17 Vanessa Carlton

Music video by Vanessa Carlton performing A Thousand Miles. (C) 2000  Interscope Records

https://youtu.be/Cwkej79U3ek


最初の And now  I wonder if  I could fall into the sky は<空の穴に落ち込むなんて

出来るのかしら、知りたいわ>ですが、二番目の and wonder if you ever think of  me 'cause

everything's so wrong <全部が上手く行かなくなってるからあなたが本当に私のことを

思って居るのか疑問なの>と、wonder の意味が違っていますね。






Vanessa Carlton の2002年のヒット曲 A Thousand Miles の lyrics に以下のフレーズがあります:、


And now I wonder

If I could fall into the sky

Do you think time would pass me by?

Cause you know I’d walk a thousand miles

If I could just see you, tonight


And wonder if you ever think of me

Cause everything’s so wrong

And I don’t belong, livin’ in your precious memory


 最初の And now  I wonder の方は、wonder 以下の文章全体を本当かどうか知りたいとの意味で、<空の穴に落ち込むなんて出来るのかしら。そうなら時間が私を残して先に過ぎると思う?だって今夜あなたに一目会えるなら私は1000マイル=地球の裏側までも歩くだろうから>で、全てあり得ない仮定、まぁ時間と空間をワープするとの妄想をしている訳です。この曲のOfficial  video を見ると (https://youtu.be/Cwkej79U3ek)、Vanessa Carlton が演奏しながらピアノごと街中に飛び出してしまい、精神的なワープ状態に入るシーンが描写されます。恋心が市中を駆け巡る、との按配の様でしょう。


書き換えれば、

And now I wonder if  I could fall into the sky and time would pass me by because you know I’d  walk a thousandmiles if I could just see you, tonight.

空に落ちれて時間が私を無視して進んでくれたらなぁ(ワープ出来て時間がたっぷりあればなぁ)。だって今夜あなたに一目会えるなら1000マイル歩くつもりなんだから、


 二番目の and wonder は、<全部が上手く行かなくなってるから、あなたが本当に私のことを思って居るのか疑問なの。一人寂しく、只あなたを愛しく思って過ごすだけ>と、wonder の意味が違っていますね。

I don’t belong, livin’ in your precious memory は、I don't feel accepted by you, just living in   your preciousmemory でしょう。未練たらたらの強烈な迄の恋心ですね。