ほとんど〜ない、ギリギリだ の表現C |
||
2022年3月20日 皆様、KVC Tokyo 英語塾 塾長 藤野 健です。 これまでに時間を表す表現の内、過去に関する表現を解説して来ましたが、次に未来表現について触れる前に、番外編として、殆ど〜ない、ギリギリだ、辛うじてOKだとの、言わばキワモノ的状況を表す表現について学習して行きましょう。意味用法を曖昧なままにして利用している方も実は少なくないのではと推測しますが、ここでガツンと理解を確かなものとして下さい。それに纏わる表現の第4回目です。 英国ケンブリッジ英語辞典の用例を主に参考に解説を加えて行きます。https://dictionary.cambridge.org/https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/hardly-ever-rarely-scarcely-seldomhttps://dictionary.cambridge.org/topics/size-and-quantity/merely-and-barely/ |
||
scarcely*scarcely は‘almost not at all’.の意味で使われます。 hardly とほぼ同様の意味ですが、大変 formal な言葉です。全て hardly に置き換える事が出来ます。@ (ONLY JUST)almost not: 殆ど〜ない、〜だけしかない= hardly, barelyI was scarcely able to move my arm after the accident.その事故の後には私は腕を殆ど動かせなかった。= I could scarcely move my arm after the accident.I scarcely registered the fact that he was there.彼がそこに居た事実を私は殆ど記録しなかった。I scarcely heard him laugh all night.私は一晩中彼が笑うのを殆ど聞かなかった。The city centre has scarcely changed in over a century.1世紀を超えてのちも街の中心部は殆ど変化していない。*ここの in は時間を表す前置詞ですが、〜後に、の意味になります。She spoke so quietly that I could scarcely hear her.彼女はとても静かに話したので私は殆ど彼女の言う事が聞こえなかった。*her とは、her voice、 what she was speaking のことですね。 listen to me carefully などと同じ用法です。By this time he was so drunk he could scarcely stand up.この時間までに彼はとても酩酊していて殆ど立ち上がることが出来なかった。---------------------------------------I could scarcely believe it when she said she wanted to marry me.彼女が私に結婚したいと言った時に私は殆どそれを信じられませんでした。*it = the fact that she said she wanted to marry me*後に述べる内容を it で先行させる構文は英語では普通です。---------------------------------------He adds, however, that the music is 'scarcely pastoral in any distinctive sense'.= He adds, however, that the music is 'scarcely pastoral in any distinctive sense of the word'しかし、その音楽は、その言葉の固有の意味に於いては、牧歌的とは殆ど言えない、と彼は加える。→しかし、その音楽はそれ固有の特徴を持つかと言えば牧歌的なものはほとんどない、と彼は加える。→しかし、その音楽は牧歌的特徴を持つとは殆ど言えない、と彼は付け加える。= He adds, however, that the music scarcely has any pastoral character.cf. distinctivemarking something as clearly different from others:何かを他と異なっていることを明白にする、それ固有の、特有の、特徴的なa distinctive smell/taste/flavor/writing style特有の臭い、味、香り、文体She's got a very distinctive voice.彼女はとても特徴的な声の持ち主だ。in a distinctive sense (その言葉の)特有の意味に於いては→ in a distinctive sense of the word と、最後に of the word, of the phrase を付け加えて解釈します。*<その言葉の固有の意味に於いてはほとんど牧歌的ではない>では意味が取りにくいので、<牧歌的な特徴を殆ど持たない>と、脳内で素速く(品詞変換+語順入れ替え)して下さい。cf. sense(MEANING)one of the possible meanings of a word or phrase:ある言葉や語句が取り得る1つの可能性のある意味They are not immigrants, at least not in any sense that I understand.彼らは少なくとも私が理解する(言葉の)意味に於いては全く移民ではない。The packaging is green - in both senses of the word (= it is green in colour and it is good for the environment).その包装はグリーンです−その言葉の両方の意味に於いて。(色が緑であり環境にも良い)Security defined in the broad/broadest sense of the term means getting at the root causes of trouble and helping to reduce regional conflicts.その用語の広い意味に於いてはセキュリティとは問題の根本に取り掛かり地域の紛争の減少に助力することを意味します。cf. in a sensethinking about something in one way, but not in every way:一つの意味に於いては、或る意味She claims that the system is at fault and she's right, in a sense (= she is partly right).彼女はそのシステムが悪いと主張しているが、(言っていることの)1つの意味に於いては彼女は正しい(=彼女は部分的には正しい)。---------------------------------------Herding distances are scarcely further than five kilometres from the villages.牧畜の距離はその村から殆ど5kmを超えていません。Commanding officers on both sides would scarcely have tolerated longer-term co-operation.両陣営の司令官共に長期の協力関係を甘受することはほぼ無かっただろう。*would have done 過去の行為に対する推量を表します。At the same time, the deliberative experience scarcely made the participants soft on crime.同時に、審議の経験は参加者等を犯罪に甘くさせることはほぼ無かった。→同時に、審議を経験したからと言って関与者達は犯罪に甘い態度を取る事はほとんど無かった。Experience had shown that few people selected voluntary insurance of this sort, and that those who did were scarcely those most in need of it.この種の任意保険を選択する者はほぼ居らず、しかも選択した者らは殆どそれを最大に必要とする者達では無かったのである。---------------------------------------The person who told me of this declaration had scarcely understood him and explained himself even worse.この宣言について僕に話した人物は自己を殆ど理解して居らず自身をより悪く説明しさえした。cf. tell sb of 〜について話すformalHe told us of his extraordinary childhood.彼は私たちに尋常ならざる子供時代について語った。 |
||
As if this were not complication enough, many commentators have suggested that he is really discussing subjects that he scarcely or nevermentions.まるでこれが大した問題では無いかの如くに、多くの論評者は彼が殆ど全く或いは完全に口にしない主題について彼が本当に議論しているのだとと示唆している。(一言も喋っていないのに彼が本当に考察しているとコメントする事は問題だ)= Many commentators have suggested that he is really discussing subjects that he scarcely or never mentions. This is complication.cf. as if/though + 仮定法 (真実とは違ってあたかも〜であるかの様に)*単に〜の様に見える、の様態の意味で使う場合は仮定法にしません。She looked as if she'd had some bad news.あたかも何か悪い報せを受けたのかの様に彼女は見えた。(実際には悪い報せを受けていなかった)I felt as though I'd been lying in the sun for hours.私は何時間も日光の下で寝ていたかの様に感じました。(実際には陽光の下で寝ていない)They stared at me as if I was crazy.私が狂っているかの様に彼らは私を見つめた。(私が本当に狂っていた可能性もある、単なる様態の描写)They stared at me as if I'd been crazy.(私は狂っていないのに)彼らは恰も狂人を見る様に私をジロジロ見た。---------------------------------------Microphone: used as a tool for capturing sounds, but also used as a magnifying tool to listen to the scarcely audible.マイクロフォンは音声を捉える為の道具として利用されたが、殆ど聞こえない音声を拡大する道具としてもまた利用された。From 1850 onwards, scarcely 1 per cent of men married before the age of 20.1850年以降は20歳以前に結婚する者は殆ど1%も居なかった。The broadcast flows along with scarcely any differentiation between shows.TVショーの間で殆ど差の無い放送が流れている。cf. flow- flowed -flowedThe division into a historical and an ideological part was scarcely mentioned at all.歴史的部分と思想的部分への分離については殆ど全く述べられなかった。We scarcely had time to think and had to act immediately.我々に考える時間はほぼ無く即座に行動せねばなりませんでした。These days there is scarcely a week without a major political scandal.最近大きな政治スキャンダルの無い週はほぼ有りません。I could scarcely believe that she had once killed someone.彼女が嘗て人を殺めたとは私は殆ど信じることが出来ませんでした。= I could almost not believe it at all that she had once killed someone.---------------------------------------A certainly not: 確かに〜ない、確実に〜ない、勿論無い、絶対に無いI'd scarcely have done it if I didn't think it was absolutely necessary!それが絶対に必要だと自分が考えなかったとすれば、私はそれを勿論していなかっただろう。He would scarcely have broken it on purpose.私はそれを故意で壊したことは絶対になかったでしょう。He's only two - you can scarcely blame him for behaving badly.彼はたったの2歳なので、やんちゃをした事で彼を責めることは全く出来ません。*hardly にも certainly not の意味用例が有ります。---------------------------------------B used to say that something happened immediately after something else happened:何か別のことが起きた直後に何かが起きたことを述べるのに使う、〜した途端に〜が起きたI had scarcely sat down/Scarcely had I sat down to eat when the phone rang.私が食べようと座った途端に電話が鳴った。*scarcely + 過去完了形 + when + 過去形、の構文です。*hardly + 過去完了形 + when + 過去形、の構文も同じく取れます。*no sooner + 過去完了形 + than + 過去形、の構文も同じく取れます。*scarcely, hardly を文頭に出して強調構文とすることも出来ます。Lena had scarcely got through the door when the phone rang. It was Mrs Bate.レナがドアを通過すると途端に電話が鳴った。ベイト夫人からだった。= Lena entered the house; the phone rang immediately.= Soon after Lena entered the houde, the phone rang.レナが家に入ったがその直後に電話が鳴った。Scarcely had the demonstration started when trouble broke out and the police moved in to arrest people.そのデモが始まるや否や、問題が勃発し警察が人々を逮捕するべく進入した。= Hardly had the demonstration started when trouble broke out and the police moved in to arrest people.= No sooner had the demonstration started than trouble broke out and the police moved in to arrest people. |
||