ほとんど〜ない、ギリギリだ の表現E |
||
2022年4月1日 皆様、KVC Tokyo 英語塾 塾長 藤野 健です。 これまでに時間を表す表現の内、過去に関する表現を解説して来ましたが、次に未来表現について触れる前に、番外編として、殆ど〜ない、ギリギリだ、辛うじてOKだとの、言わばキワモノ的状況を表す表現について学習して行きましょう。意味用法を曖昧なままにして利用している方も実は少なくないのではと推測しますが、ここでガツンと理解を確かなものとして下さい。それに纏わる表現の第6回目です。 英国ケンブリッジ英語辞典の用例を主に参考に解説を加えて行きます。https://dictionary.cambridge.org/https://dictionary.cambridge.org/topics/size-and-quantity/merely-and-barely/ |
||
量に関する副詞 barely, merely, norrowly, l ittle*質或いは量が殆ど足りない、ごく少ない、〜だけしかない、ほんの〜だけだ、ギリギリ足りているだけだ、の意味を表す副詞表現を扱います。barelyby the smallest amount; only just 最小の量で、たった〜だけ、辛うじて〜だ、ギリギリ〜だThey have barely enough (= no more than what is needed) to pay the rent this month.彼らは今月は家賃を支払うのにギリギリしか持って居ない。She was barely (= only just) 15 when she won her first championship.最初にチャンピオンになった時、彼女はたったの15歳だった。cf. win - won - wonThe writing on the tombstone was barely visible.墓石に刻まれた描きものが辛うじて見えた。His wages are barely enough to keep body and soul together.彼の賃金は肉体と魂を1つにしておくのにギリギリな額だった。After paying for our travel costs, we barely broke even.旅費を支払ったあとで、私たちは辛うじてプラマイゼロになった。The council's provision for the elderly is barely adequate.高齢者に対する評議会の支援ギリギリ適切だ。There was a barely perceptible movement in his right arm彼の右腕は辛うじて認知出来る動きがあった。There was barely enough room for the two of them.かれらの内の2人に対してはギリギリの余地がある。The dark line of the mountains was barely visible against the night sky.その山々の暗い山稜が夜空をバックにしてギリギリ見えた。He had barely reached twenty when he was exiled and his formal education ended - except for whatever his father taught him.追放の身になり学校教育が終わったのは彼がギリギリ20歳に達した時だった。彼の父が教えた事全てを除いては(全て失った)。*except for whatever his father taught him は繋がる動詞がありませんので、He lost everyting except for whatever his father taught him 父からの教え以外は全て失った、などと考えるしかありません。They then proceed with a particular dwelling type, the choice of which, unlike planning antecedents up until the late 1950s, is barely consistent.それから彼らは特定の住戸形式を進めたが、それの選択は、1950年代の終わりまでに至る先行計画とは異なり、辛うじて一貫するものである。→それから彼らは特定の住戸形式を進めたが、それの選択に当たっては、1950年代の終わりまでに至る先行計画とは異なり、辛うじて態度が一貫するものである。Barely able to talk, she phones the preschool to tell them she will soon pick up her child.辛うじて会話が出来たので、彼女は間も無く子供達を迎えに行くと告げるべく幼稚園に電話した。Combining these abstractions yields a small but highly generic toolkit whose power we have barely begun to explore.これらの抽出を結合することは、その力を我々が辛うじて探求し始めている小さなしかし高度に包括的なツールキットを産み出します。cf. yield (PRODUCE)to supply or produce something positive such as a profit, an amount of food or information:利益、食料、情報を供給する、産生するThe government was prepared to use force and persuasion to implement the reform in regions where state agencies had barely been presentbefore.以前には州期間が殆ど存在していなかった地域の建て直しを実行する為の力と説得を政府は準備が出来ていた。cf. be prepared to do〜する準備が出来ているAs so often in premodern comedy, these are stage personae in barely fictionalized roles, their 'character' limited to their servant function.前近代の喜劇に屡々見る様に、これらは辛うじて創作化された役割の中に於ける舞台上での登場人物であり、彼らの<個性>は彼らの使用人としての職務に限定されていた。 |
||
barely(つづき)Some of the ambitions, fears and aspirations of the 1960s, although still within living memory, now seem so distant as to be barely comprehensible.1960年代の野心、恐れ、熱望の幾らかは、生きた記憶の内にまだ存在するものの、今やとても昔の事で何とか辛うじて理解出来るほどです。cf. so distant as to be barely comprehensible= so distant as these are to be barely comprehensible (as は〜の様だ、を表す接続詞 、後ろに省略されている主語+動詞を補って文意を考えます)≒ so distant that these are going to be barely comprehensible≒ so distant that these can barely be comprehendedとても遠くに見えてこれらは辛うじて理解出来る程度だ* be to do ≒ be going to do, should do, can do*so + (形容詞/副詞) + as to do〜する程〜だ、〜である程〜だ*ここの so は very, extremely, to such a degree とても〜だ、その様な程度まで、を表す副詞です。*未来に於いて〜するだろう程に〜だ、の源義を含みます。I'm so tired (that) I could sleep in this chair!= I'm tired to such a gegree that I could sleep in this chair!私はこの椅子で寝られるぐらい疲れている。→とても疲れているのでこの椅子で寝られそうだよ。≒ I'm tired enought to be able to sleep in this chair!= I'm so tired as (I am/ I am going) to sleep in this chair!*so 〜 as to を so 〜 that の構文に書き換えたり、その逆も出来ます。I'm not so desperate as to agree to that.それに同意するほど絶望している訳じゃあない。= I'm not so desperate that I (should) agree to that.The word itself is so rare as to be almost obsolete.その単語自体がほとんど時代遅れになるほどに稀なものです。= The word itself is so rare that it should become almost obsolete.→その単語自体がとても稀にしか使われず殆ど時代遅れと言えます。cf. as if to do 〜するばかりに、まるで〜するかの様に* 接続詞 as if の後ろの主語+述語(S + be 動詞)が省略されています。She smiled as if to welcome me.= She smiled as if she was (going) to welcome me.*as if to say (that) 〜と言わんばかりに= as much as to saycf. so that = in order that 〜する為にcf. so as to do = in order to do 〜する為に*言葉の源義からは意味が離れており、単純に割り切って、<〜する為に>、と覚えて下さい。 |
||