謙譲・丁寧・曖昧表現A |
||
2023年3月15日 皆様、KVC Tokyo 英語塾 塾長 藤野 健です。 modal verbs の過去形 could, would, might を用いて、非直接的な奥ゆかしい表現(謙譲表現)や丁寧な物言いをする用例をこれまでに紹介して来ました。そこで本コラムでは、modal expressions の解説シリーズ中に飛び入りさせますが、この様な謙譲表現、更には曖昧表現、丁寧表現、それと関連表現について纏めて解説して行くことにしましょう。これらは互いに重複するところがあります。 日本語を学習中の外国人から、日本語には敬語表現が有りこれを使える様にしないと日本ではまともに勤務にありつけず苦労すると指摘されます。実際、英語には宗教的表現を除き基本的に敬語はありませんがそれでも丁寧表現は存在します。自分の意図をオブラートを被せてソフトに丁寧に伝える表現であり、自分の伝えたい中身や自己主張を曲げるものではありません。この辺の誤解の無きよう。日本語の敬語表現(尊敬語・謙譲語・丁寧語)との性質の違いを考えて見るのも面白いでしょう。 英国ケンブリッジ英語辞典の用例を主に参考に解説を加えて行きます。その第2回目です。 https://dictionary.cambridge.org/https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/hedges-justhttps://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/vague-expressions |
||
Hedges in academic writing学術文に於ける hedge 表現 (前回からの続き)UEFAP (Using English for Academic Purposes For Students in Higher Education)<高等教育の学生に対する学術目的の英語使用>のサイトに、学術目的で使用される hedge についての解説がありましたので、以下、同じ団体が youtube 動画で解説している内容を加えつつ引用、和訳します。http://www.uefap.com/writing/feature/hedge.htm*尤も、下記の分類法が格段に優れているとは塾長は感じませんでした。1つの参考に留めておく方が良さそうに見えます。-----------------------------------------------It is often believed that academic writing, particularly scientific writing, is factual, simply to convey facts and information. However it is now recognised that an important feature of academic writing is the concept of cautious language, often called "hedging" or "vague language". In other words, it is necessary to make decisions about your stance on a particular subject, or the strength of the claims you are making. Different subjects prefer to do this in different ways.「学術文、特に科学的な記述は事実に即し、真実と情報をもたらすものであるとしばしば信じられています。しかしながら、学術文の重要な特徴の1つは、慎重に記述すること、即ちしばしば hedging や vague language と呼称される概念である、と今日は認識されています。換言すれば、特定の主題に関する自分の立ち位置を定め、その自分が主張することの強さを決めることが必要なわけです。論文の主題が異なれば異なる遣り方でこれを行うことが好まれます。」Language used in hedging in academic writing学術文の hedging に使用される言葉1. Introductory verbs:導入動詞e.g. seem, tend, assume, look like, appear to be, think, believe, doubt, be sure, indicate, suggest, be likely to*全て断定的な物言いを避け、ワンクッション置く表現です。〜に見える、〜の様だ、〜と思う、信じる、確信する、疑う、〜だと示唆するNowadays the urinary symptoms seem to be of a lesser order.今日、尿路関連症状は数を減らしている様に見える。cf. Nowadays the urinary symptoms are of a lesser order.今日、尿路関連症状は数を減らしている。Children tend to be like their parents.子供は親に似る傾向があります。= Children are likely to be like their parents.子供は親に似るものです。(現在表現で一般的真実を表します)They had begun to doubt that it could be done.それが不可能ではないかと彼らは疑念を抱き始めていた。cf. doubt that 〜であることに確信が持てない、〜では無いのではと思う ≒ not think thatcf. suspect that 〜であることが真実、あり得ると思う ≒ think thatWe had no reason to suspect (that) he might try to kill himself.彼が自殺を図るかもしれないと疑う理由はなかった。(ここの might は単なる may の過去型です)Recent work on the religious demography of Northern Ireland indicates a separating out of protestant and catholic, with the catholic population drifting westwards and vice versa.北アイルランドの宗教人口統計に関する最近の研究は、プロテスタントとカトリックの分離を示唆しており、カトリックの人口は西に向かって移動し、プロテスタントは東に向かっています。cf. Recent work on the religious demography of Northern Ireland shows a separating out of protestant and catholic, with the catholic population drifting westwards and vice versa.北アイルランドの宗教人口統計に関する最近の研究は、プロテスタントとカトリックの分離を示しており、カトリックの人口は西に向かって移動し、プロテスタントは東に向かっています。-----------------------------------------------2. Certain lexical verbs或る種の一般動詞e.g. believe, assume, suggest〜と信じる、思う、〜だと示唆するWeismann suggested that animals become old because, if they did not, there could be no successive replacement of individuals and hence no evolution.ワイスマンは、もしそうでなかったら個体に連綿とした置き換えが起こり得ず隠した進化も起きないとの理由から動物が老化することを示唆した。cf. Weismann proved that animals become old because, if they did not, there could be no successive replacement of individuals and hence no evolution.ワイスマンは、もしそうでなかったら個体に理連綿とした置き換えが起こり得ず隠した進化も起きないとの理由から動物が老化することを明らかにした。 |
||
3. Certain modal verbs:ある特定の法助動詞will, must, would, may, might, could, can*蓋然性、可能性を示す法助動詞ですね。The lives they chose may seem overly ascetic and self-denying to most women today.彼女らが選択した人生は、今日の大方の女性には、過度に禁欲的で自己否定的なものと見えるかもしれない。cf. The lives they chose seem overly ascetic and self-denying to most women today.彼女らが選択した人生は、今日の大方の女性には。過度に禁欲的で自己否定的なものと目に映る。-----------------------------------------------4. Adverbs of frequency頻度の副詞*どの程度の割合で事象が発生するのかの情報、見解を加えます。e.g. often, sometimes, usually, rarely, regularly, generally, typicallycf. typically典型的な、の意味がよく知られますが、ここではused when you are giving an average or usual example of a particular thing:ある事についての平均的な或いは通常の例を与える、平均すると、通常は、普通は、の意味になります。<典型的に>では意味が通じませんね。Typically, a doctor will see about 30 patients a day.通常は医師は一日当たり30人の患者を診ることになっています。= A doctor will usually see about 30 patients a day.= A doctor will see about 30 patients a day on the average.Tickets for these events will typically cost around thirty dollars.これらのイベントのチケットは平均すると30ドル前後です。= Tickets for these events will usually cost around thirty dollars.(つづく) |
||