違いを表す表現26 |
||
2024年6月1日 皆様、KVC Tokyo 英語塾 塾長 藤野 健です。 前回シリーズまで、似ている、近い、の表現、即ち様態表現について扱って来ましたが、その真逆の、2つの事物が量的にまた質的に異なる或いは関係性が一定せずに変動する、などの広義での<違い>の表現を取り扱います。<異なる>の視点で物事を記述するシーンは日常的に非常に頻繁に見られることです。まぁ、事物を認識することの基本はそれが他と異なっていることを認識する事に他なりませんから、ヒト、いや全ての生き物の感覚、判断の根本がモノの違いを認識すること、<違いが分かる>事に成立するとも言えましょう。まぁ、逆に違いが分からない様ですと、例えば何を食べさせても<うまい>としか語らないと、コイツ馬鹿かとインテリの友人も離れてしまいますね。− この様な英語表現について暫くざっと一通り見て行きましょう。口語では見かけない単語や用法も多く含まれますが、formal な場面で利用される一通りの表現を頭に入れておくと英文の読解も格段に容易になります。その解説の第26回目です。多義性を持つ言葉も登場しますが、その場合は、異なる、遠い、などの意味用法のみについて扱って行きますのでご注意下さい。語感を把握して戴く為に用例を多目に掲載しています。 英国ケンブリッジ英語辞典並びに Collins 英語辞典の用例を主に参考に解説を加えて行きます。 https://dictionary.cambridge.org/thesaurus/articles/strangehttps://dictionary.cambridge.org/thesaurus/strangehttps://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/funny |
||
予期せず違っている、変わっていて良くない、の表現2These words refer to people or things that are different from what is normal in an unusual or unexpected way.*他と違っていて悪い、とのネガティブな評価を与える表現です。funny, peculiar, 英国英語での curious何かが普通とは違っていて奇妙な場合は、funny、peculiar を、また更にイギリス英語では curiousという形容詞を使うことができます。これらの単語は、しばしば予想外のことを指しますが、不自然に思えるようなことを指す言葉ではありません。peculiar は、不快な意味での違いを指すことがあります。funnyおかしい1.(HUMOROUS) humorous; amusing; causing laughter:= hilariousユーモラスな;面白い、笑いを引き起こす、笑っちゃう*事象、事物が自分に笑いを惹き起こす、の意味です。*funny はこの様な軽い意味で使われる例が大半です。I've never found Charlie Chaplin very funny.チャーリー・チャップリンはあまり面白いと思ったことがない。Breaking your leg isn't funny (= it is serious).足を折るのは笑えない(=深刻だ)。cf. break a leg! US= good luck! 頑張れよ*舞台上の演者に対する声がけですが、その他の日常シーンでも良く耳にします。He was being funny but I think he was half serious.彼は面白がっていたが、半分は本気だったと思う。A funny thing happened in the office today.今日、オフィスで面白いことがあった。He's naturally funny - he doesn't even have to try.彼は生まれつき面白いんだ。そうしようと一度も思った事すらないのに。a funny side to itNo matter how disastrous the situation there always seems to be a funny side to it.どんなに悲惨な状況でも、そこにはいつも笑いの側面があるようだ。be funny withDon't you try to be funny with me (= be serious and show respect), young man!笑ってはいけない(=真面目に敬意を示せ)、若者よ!cf. hilariousextremely funny and makes you laugh a lot非常に面白く、大いに笑わせてくれる、爆笑ものの、笑えるWe thought it was hilarious when we first heard about it.最初にこの話を聞いたとき、とても面白いと思った。彼はこの話題に関する愉快な話をたくさん持っていた。He had a fund of hilarious tales on the subject.----------------------------------------------2. (STRANGE)strange, surprising, unexpected, or difficult to explain or understand:奇妙な、驚くべき、思いがけない、説明や理解が難しい、おかしな*日本語の<おかしな>の語感によく似ています。The washing machine is making funny noises again.洗濯機がまた変な音を立てている。She's a funny girl (= she is strange and difficult to understand).彼女は変わった女の子だ。 (=彼女は奇妙で理解しがたい)。This bacon smells a bit funny - do you think i t's gone off?このベーコン、ちょっと変な匂いがする。She's got some funny ideas about how medicine works.彼女は医学の仕組みについておかしな考えを持っている。Over the years we've got used to his funny little ways.何年もかけて、私たちは彼のおかしなやり方に慣れてきた。Why are you being funny with me? Have I done something wrong?どうして私をからかうの?何か悪いことした?That's funnyThat’s funny - I’m sure I left my keys here, but now I can’t find them.おかしいな、ここに鍵を忘れたはずなのに、今は見つからない。funny thingA funny thing happened to me on the way to the church.教会に行く途中でおかしなことが起きた。feel funnyI felt funny when I realized everyone was watching me.みんなが私を見ていることに気づいたとき、おかしいと感じた。it's funny howIt's funny how Alec always disappears whenever there's work to be done.アレックが仕事があるといつも姿を消すのがおかしい。*この how = that ですが、感情的な強意を添える表現です。go funnyUK informalThe television's gone funny (= isn't working correctly).テレビがおかしくなった。(=正しく動作していない). |
||
3. (DISHONEST)informaldishonest; involving cheating:不誠実な;不正行為を伴うfunny going onI think there's something funny going on next door.隣で何かおかしなことが起こっているようだ。----------------------------------------------*以下、英国の informal 表現ですので覚える必要はありません。4. (UNFRIENDLY)UK informalunfriendly or seeming to be offended:非友好的な、または気分を害しているように見える:I'm not being funny or anything but I think I'd rather go on my own.非友好的でも何でもなく、一人で行きたいんだ。She sounded a bit funny with me on the phone last night and I wondered if I'd offended her.彼女は昨夜の電話でちょっと不機嫌そうだったので、怒らせたかなと思った。5. (ILL)[ after verb ] informalslightly ill: 少し具合が悪い:I don't know if it was something I ate but I'm feeling a little bit funny.何か食べたせいかわからないけど、ちょっと変な感じ。He felt a little funny after taking a pill on an empty stomach.空腹時に薬を飲んだ後、彼は少し変な感じがした。----------------------------------------------the funniesmainly US old-fashioned主に米国、古風な表現the series of drawings in a newspaper that tell a humorous story:ユーモラスなストーリーを伝える新聞の連載漫画I ignored the news and went straight to the funnies.私はニュース記事を無視して連載漫画に直行した。 |
||