英文長文読解 短期集中 個別指導 

唯一を表す表現2   not only...but also   if only

KVC Tokyo  やり直し硬派英語塾

                               





















https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/























































































































































塾長のコラム 2024年7月15日






唯一を表す表現2



2024年7月15日

 皆様、KVC Tokyo 英語塾 塾長 藤野 健です。

 前回シリーズまで、似ている、近い、異なる、変わっている、の表現、即ち様態表現について扱って来ましたが、今度は、その様な他との比較の価値判断では無く、唯一だ、類例無い、〜だけだ、単独或いは孤独だ、の表現を纏めて取り扱います。これには、科学的真実としてこの世に1つしか存在しないとの表現も有れば、話し手の思い込み、強調表現として〜だけだ、との感情的表現も含まれます。この様な英語表現について暫くざっと一通り見て行きましょう。口語並びに、formal な場面で利用される一通りの表現を頭に入れておくと英文の読解も格段に容易になります。その解説の第2回目です。語感を把握して戴く為に用例を多目に掲載しています。

英国ケンブリッジ英語辞典並びに Collins 英語辞典の用例を主に参考に解説を加えて行きます。

https://dictionary.cambridge.org/ja/thesaurus/articles/having-no-others-like-this-one

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/only

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/not-only

https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/not-only-but-also







NOT  ONLY... BUT ALSO. ADVANCED ENGLISH GRAMMAR  EXPLAINED.INVERSION

To  The  Point English with Ben.  2023/08/07

https://youtu.be/2jUhQTsGBoc



Not  only...but also | Correlative  Conjunction

English  Day   2022/04/08 https://youtu.be/DfZ6OQaxUsU


not  only  A  but  alsp  B  のAとBとが対等の語句でなければならないことが強調され

ます。but が等位接続詞ですのでそれは十分に理解は出来るのですが、時々native の

書く英文にもそれに反する記述は散見されます。native は文法に正しく合致して話そう

などと意識せずに只現時点で言いたい事が通じていればOKとのスタンスに立つ者

(=英語現実主義者)が国民の9割以上であるのが現状ですので、巷の英会話スクール

にて英文法の判らない<非インテリの白人>からぞんざいな英語を formal 英語と

峻別なく習得すると、本国のインテリ階級から、お前どう言う英語を習ったんだと

怪訝に思われます。十分にご注意下さい。本英語塾のコラムにてしっかりと

英文法をタダで!学び身に付けて下さい!





〜だけだ、唯一だ、の表現2




only  を使った慣用句1


*品詞としては全て副詞になります。




not  only … but  (also)

not  just,  not  solely,  not  simply  +  but  (also)

 〜のみならず〜もまた


*not only A but also B で、AとBは対等な文法的構成要素(例:句vs.句、動詞以下の文vs.動詞以下の文、など)にします。

*話し言葉で用いると堅苦しいのであまり用いられず、formal なスピーチや文章で使われることが大半です。

correlative  conjunction  相関接続詞などと言う勿体を付けたものに分類されますが、both  A  and  B  などもその仲間です。

*極めて頻用される表現 ですが、native は、この様な思考様式が余程好きなのかと思わされる程です。


*not  A  but  B  は、Aではなく B だ、即ち、 B  rather  than  A であり、A は完全に否定されます。

*他方、 not  only  A の方は、A のみならず、と、A がまず肯定されている点で意味の大きな違いが生じます。


* not  の後ろに、only,  just,  solely,  simply  などの事象、事物を制限する語が付いていないか常にご注意下さい!


*only  not  は否定 not の強調表現となり、全然違う  never  の意味になりますのでご注意を!


These movies were not only making money;  they  were  also  perceived to be original.

 これらの映画はお金を稼ぐだけでなく、独創的であると認識されていた。


Hoffman did  not  simply oppose the system;  he  used  the system against itself.

 ホフマンは単に体制に反対したのではなく、体制そのものを利用したのだ。


For me, it's not only about how something  looks  but  the  messages behind the art.

 私にとっては、何かがどのように見えるかだけではなく、芸術の背後にあるメッセージが重要なのです。


The injection will not only protect against  meningitis  but  also  against two other problems.

 この注射は髄膜炎から身を守るだけでなく、他の2つの問題からも身を守る。


They now comprised not only agriculture but  also  grassroots  industrial units.

 彼らは今や農業だけでなく、草の根の産業ユニットも構成している。


Employers need to know that doing this is not  only  against  the law but also does not make business sense.

 雇用主は、このようなことは法律違反であるだけでなく、ビジネスとしても意味をなさないことを知る必要がある。


The war caused not only destruction and  death  but  also  generations of hatred between the two communities.

 戦争は破壊と死をもたらしただけでなく、2つの共同体の間に何世代にもわたる憎しみをもたらした。


The car not only is economical but also feels  good  to  drive.

 この車は経済的であるだけでなく、運転していて気持ちがいい。


This investigation is not only one that is continuing  and  worldwide but also one that we expect to continue for quite some time.

 この調査は世界的に続いているだけでなく、かなり長い間続くと思われる。


----------------------------------------------


*also を省く場合も普通に見られます


This production also features not only two  hunting  dogs  but an impressive horse.

 この作品には2頭の狩猟犬だけでなく、印象的な馬も登場する。


The plan was always to expose not only  technical  but  mental weakness.

 技術的な弱さだけでなく、精神的な弱さも常に露呈させる計画だった。


He said that he was protesting not only  against  the  labour  law but against capitalist society.

 彼は、労働法だけでなく資本主義社会にも抗議していると語った。


I identified with Denzel Washington not only  as  an  actor  but as a person.

 私はデンゼル・ワシントンに俳優としてだけでなく、人間としても共感した。


The 1790s were bad times,not justin  Scotland  but  allacross England.

 1790年代は、スコットランドだけでなくイギリス全土が不遇の時代だった。


They were not only untimely given just how  poor  Moldova  were  but all rather absurd.

 モルドバの貧しさを考えれば、時期尚早だっただけでなく、すべてが不合理だった。

= They were not only untimely (given just  how   poor  Moldova  were) but they were all rather absurd.


----------------------------------------------


*倒置を用いた強意表現

*not only を文頭に出し、直後を倒置して疑問文の配列にします。

*but also 以下の方は通常の文の語順のままです。


Not only did I speak to her, I even got her  autograph!

 彼女と話しただけでなく、サインまでもらった!


Not only was it raining all day at the wedding  but  also  the  band was late.

 結婚式は一日中雨だっただけでなく、バンドも遅刻した。


Not only will they paint the outside of the  house  but  also  the inside.

 家の外だけでなく中も塗ってくれる手筈だ。


Not only did she forget my birthday, but she  also  didn't  even  apologise for forgetting it.

 私の誕生日を忘れただけでなく、忘れたことを謝りもしなかった。


I just thought: not only has he gone behind  my  back,  in  front  of my face he is lying.

 彼は私の背中に隠れているだけでなく、私の顔の前では嘘をついていると、私は本当に思った。


Not only have you just relaxed your body, but you  may  have  also boosted your brain power.

 体をリラックスさせただけでなく、脳のパワーもアップしたかもしれない。






Dove  Cameron - If Only (from Descendants)  (Official  Video)

DisneyMusicVEVO  2015/08/01  https://youtu.be/JFYedt-KnB0


チャンネル登録者数3500万人弱、再生回数2億回以上の動画です。

歌詞の if only = I wish であり、〜だと良いのだけれど、と、実現が

不可能であると本人が認識している上での願望を表明する表現です。





if only


 (簡単なことを)〜さえすれば、〜してさえ呉れれば〜だ

*基本は、話し手の願望を表します。


1. 仮定法表現

If only she had listened to me, she wouldn’t be  in  this  mess.

 もし彼女が私の言うことさえ聞いていれば、こんなことにはならなかっただろうに。


If only she'd listen to what he's saying, I'm sure  they  could  solve the problem.

 もし彼女が彼の言うことを聞きさえすれば、きっと問題を解決できるだろうに。

  (if 節中に would が利用されることにご注意下さい)


仮定法の副節の独立的利用

 If only は I wish 「〜だったらいいのに」 という意味でも使われます:


If only I had more money.

 お金がもっとあればなぁ。

= I wish I had more money.


2. 仮定法表現では無く、単純な条件節中に only  を利用しただけと解釈出来る表現も成立します:

I think you should get a job, if only to have  something  to  do.

 もし本当に遣りたいことがあるのなら、仕事を見つけるべきだと思う。(強意の only)

= I think you should get a job, if you really  want  to  have  something to do.


*if  only  に関しては以下にて詳述していますのでご参照下さい:

  https://www.kensvetblog.net/column/202207/20220705/

  <if  only   if  it  weren't  for   without   意味と用法>


----------------------------------------------


I only hope/wish (that)

used to emphasize what you are hoping or  wishing  for:

 願っていることを強調するときに使う: 願うばかりです

*hope の後ろは現在形や未来形を使いますが、 wish  の後ろは必ず仮定法表現にします(時制が1つ過去に戻る)。


I only hope you know what you're doing.

 あなたが何をしているか知っていることを願うばかりです。


I only wish that they would keep in touch  more  regularly.

 彼らがもっと定期的に連絡を取り合ってくれることを願うばかりだ。