英文長文読解 短期集中 個別指導 

唯一を表す表現6 just  all      

KVC Tokyo  やり直し硬派英語塾

                               





















https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/























































































































































塾長のコラム 2024年8月5日






唯一を表す表現6



2024年8月5日

 皆様、KVC Tokyo 英語塾 塾長 藤野 健です。

 前回シリーズまで、似ている、近い、異なる、変わっている、の表現、即ち様態表現について扱って来ましたが、今度は、その様な他との比較の価値判断では無く、唯一だ、類例無い、〜だけだ、単独或いは孤独だ、の表現を纏めて取り扱います。これには、科学的真実としてこの世に1つしか存在しないとの表現も有れば、話し手の思い込み、強調表現として〜だけだ、との感情的表現も含まれます。この様な英語表現について暫くざっと一通り見て行きましょう。口語並びに、formal な場面で利用される一通りの表現を頭に入れておくと英文の読解も格段に容易になります。その解説の第6回目です。語感を把握して戴く為に用例を多目に掲載しています。

英国ケンブリッジ英語辞典並びに Collins 英語辞典の用例を主に参考に解説を加えて行きます。

https://dictionary.cambridge.org/ja/thesaurus/articles/having-no-others-like-this-one

https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/just

https://dictionary.cambridge.org/topics/size-and-quantity/merely-and-barely/

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/just

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/all

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/all






Might  As  Well Meaning -  Using  Might as Well - Might As Well Examples -Might as  Well  Defined

iswearenglish  2013/05/20   https://youtu.be/iGv-ERWw5Ao


might  (just)  as well の意味用法を再確認しましょう。〜をしない理由は無い、の意味になります。

ヒアリングも容易かと思います。





〜だけだ、唯一だ、の表現6




 just を使った慣用表現


----------------------------------------------


(it's)  just  as  well  (that)

= it is a good thing:

 それはよいことだ、〜して丁度良かった


It's beginning to rain - it's just as well that we  brought  our  umbrellas.

 雨が降り始めた-傘を持ってきたのはちょうどよかった。



might  just  as  well

 ちょうどよかった、〜しない理由はない、した方が良い


For the little extra it'll cost, we might just  as  well  stay  for  another night.

 少し追加料金がかかるかもしれないが、もう一泊したほうがいいだろう。


*上記2つの例文とも、 may/might  as  well 〜するのも悪くない、の強意  version ですね。

*訳出上、それに丁度、の意味が加わるだけです。

*as well as  〜と同じぐらい良い事だ、の後ろの部分が略されていると考えると分かり易いかと思います。


*用法の詳細は詳細は以下をご参照下さい。

https://www.kensvetblog.net/column/202302/20230225/


----------------------------------------------


just like that

suddenly and unexpectedly:

 突然、不意に:


Their son went off and got married last week,  just  like  that.

 彼らの息子は先週突然結婚した。


*字面からは全く意味が取れませんね。


----------------------------------------------


(I'm)  just saying

informal

used when you are making a criticism or  complaint,  to  make  it less likely to offend someone:

 批判や苦情を相手に言うときに使う: 〜と言っているだけ


I'm just saying I think it could have been  done  a  little  more carefully, that's all.

 僕はただ、もう少し注意深くやれたのではないかと思う、と言っているだけです。


Isn't it a bit small for you? Just saying.

 君にはちょっと小さくない?と言っているだけさ。


I don't want to insult anybody, but I'm just  saying ...

 誰も侮辱するつもりはないんだけど、ただ...。


If you don't like it, why did you buy it? Just  saying.

 もし気に入らないなら、なぜそれを買ったんだ?と言っているだけだ。


I think it might be for the best if you don't go.  Just  saying.

 君が行かないならそれが一番だろうと思うよ。ちょっと言ってみただけど。

cf. for the best = most desirable or helpful thing


----------------------------------------------


(just)  in  case


because of a possibility of something happening,  being  needed,  etc.:

 何かが起こる可能性、必要とされる可能性などのために: 万が一に備えて、念の為

to protect against something bad that could happen:

 起こるかもしれない悪いことから身を守る:


*条件を表す表現(副詞節)ですので  in  case  以下は未来の事を想定しても現在形で記述します。


I’ll take my umbrella too, just in case.

 念のため僕は傘も持っていきます。


I don't think I'll need any money but I'll bring  some  just  in  case.

 お金は必要ないと思うけど、念のために持っていくよ。


Bring a map in case you get lost.

 道に迷った時のために地図を持っていきなさい。


The forecast didn't mention rain but I'm going  to  take  an  umbrella  just in case.

 天気予報では雨とは言ってなかったけど、念のため傘を持っていく。


The guy in the red shirt, in case you were  wondering,  is  Klara's  husband.

 念の為に言うけど(=因みに)、赤いシャツの男はクララの夫だ。


Take a sandwich with you in case you get  hungry  on  the  train.

 列車の中でお腹が空いたときのためにサンドイッチを持って行きなさい。


*用法の詳細は以下をご参照下さい。

塾長のコラム 2022年6月25日 仮定・条件を表す表現H

https://www.kensvetblog.net/column/202206/20220625/


----------------------------------------------


cf. not just

= not only  〜だけではない

* not  only .. but  also  の表現を思い出して下さい。

*その前半部分だと考えて下さい。

*同様に、not simply などの表現も利用されます。


cf. just not

 ちっとも〜ではない

= never

*ここの  just  は、否定表現  not  を強める表現です。全然〜無い、ちっとも〜ない

*同様に、副詞 really, simply + not も just not と同様の意味never を持ち、これらは not を強める機能が有ります。


He just won’t listen to me.

 彼は私の話をちっとも聞こうとしないの。

= He will never listen to me!



*上記2つの意味を峻別して下さい!







Cocker  meets  Pavarotti - That's all I need  to know

Cocker  Meets  Pavarotti  2015/04/17 https://youtu.be/N3ZQ3jLZJWo


ジョー・コッカーの毎度の<泣き節>とルチアーノ・ハバロッティの一見奇妙な組み合わせですが

独特の味は出せています。しかし9年経過しても視聴回数が2万回に届きません・・・。一般受けは

しない模様です。That's  all I   need to know = 今言ったことがオレの知りたい全てさ。



All  I've  Got To Do- John  Lennon's 83rd Birthday at Strawberry Fields, NYC.10/09/23

thebeatlesnyc 2023/11/02  https://youtu.be/ZFSORJVgrnU


John  Lennon の83歳の誕生日に人々が集まり The Beatles の All I've got to do を唱和

します。All I've got to do is call you on the phone と is の後ろに to が有りませんが、

慣用的表現として日常的に使われます。





all

(ONE THING)

the only thing that is important.: 唯一の大切なこと

 (強調表現)


そこにある全てのもの→それで全部だ→それだけだ、の発想でしょう。


He said all that remained was to agree to a time  and  venue.

 あとは時間と会場を決めるだけだと彼は言った。


All I've got to do is call you on the phone

必要なのは君に電話することだけさ。

 (The Beatles の曲のタイトル)


----------------------------------------------

All you ever want to do is go shopping!

 あなたは買い物に行くことしか考えていない!

= You just want to go shopping!


*文法的にうるさいことを言うと、All you ever want to  do  is  to  go shopping!と、to go  にするのが本来の姿です。

*何となれば原形不定詞 (辞書に掲載の動詞の姿) 自体に、〜すること、の名詞の意味は無いからです。

この、All  +  SV  is  to  do. 構文にて to  不定詞の  to  を省略する言い方は極めて一般化しています


*一種の、文法から外れた慣用用法だろうと思いますが、いつ頃からこの様な表現が拡大し始めたのかについて、塾長は文献を探そうとしましたが見付かりませんでした

*無理遣り解釈すれば、<原形不定詞の名詞用法>ですね。

*口語にはこの手の破格用法がそこそこ見られますが、いずれも意味は問題なく通じます。

*そう言えば、<形容詞の名詞用法>などもあることを思い出しました・・・。

----------------------------------------------


All I could say was, 'I'm sorry.'

 自分が言えることと言ったら、ごめんなさい、しかなかった。


All I need is a roof over my head and a decent meal.

 私に必要なのは頭の上に屋根があることと、まともな食事だけだ。


All I need is a hot shower.

 オレに必要なのは熱いシャワーだけさ。



it's  all   (that)  you  can  do  to  do

idiom   informal

If it is all (that) you can do to do something, you  are  trying  very  hard to do it and it is difficult:

 何かをするのが精一杯だ

*そこにある全てのもの→それで全部だ→それだけだ→精一杯だ→もうゴメンだ!、の発想でしょう。


これはとても退屈で、なんとか起きているのが精一杯だ。

 This is so boring, it's all I can do to stay awake.



that's all I/you/we need!

idiom

used when something bad has happened to make  a  situation  that is already difficult worse:

 何か悪いことが起きて、すでに困難な状況がさらに悪化したときに使われる: それだけでもう十分だ! もう沢山だ、いい加減にしてくれよ


And now it's raining - that's all I need!

 そして今、雨も降りだした。 もう沢山だ!



all the... you have

the only and small amount or number of  something  you  have:

 保持している唯一の、わずかな量や数: 持っているのは〜だけだ


Her parents died when she was a baby, so I was  all the  family  she  ever had.

 彼女は赤ん坊のときに両親を亡くした。だから私が彼女の抱える唯一の家族だった。


They went to primary school, but that was all the  education  they had.

 両親は小学校に通っていたが、それしか教育を受けていない。


I have a pair of jeans and a T-shirt in my bag and  that's  all  the  clothes I have.

 バッグの中にはジーンズとTシャツがあるけど衣類はそれしかないの。


She had to repair her relationship with her mother  because  that's  all the family she has.

 彼女は母親との関係を修復しなければならなかった。家族はそれだけだから。


We sold a few eggs but that was all the income  we  had.

 卵を少し売ったけど、収入はそれだけだった。



all of something

idiom

used to emphasize the amount or number of  something,  usually  when something is small in a disappointing or unusual way:

 何かの量や数を強調するときに使われ、通常、何かが残念なほど、あるいは普通でないほど小さい場合に使われる: ほんの〜だけ、たったの

= only or just:


In the last two years the book has sold all of  200  copies.

 この2年間で、この本はたったの200部しか売れなかった。

cf. <商品+sell  商品が売れる>、sell は自動詞になることにご注意下さい。



all that matters

= the only thing that is important, or the  most  important  thing:

 唯一大切なもの、あるいは最も大切なもの:


So long as he's happy - that's all that matters.

 息子が幸せならそれでいい。


All that matters to me is that my son stays  happy  and  healthy.

 私にとって一番大事なのは、息子が幸せで健康でいてくれること。


The joy of victory was all that mattered to the  players  and  their  coach.

 勝利の喜びは、選手とコーチにとってすべてだった。


The present and future were all that mattered -  the  past  is behind us.

 現在と未来こそが一番大切なことだった−過去は過去のこと。


All that really matters is the possibility for people  to  openly  criticize the regime.

 本当に重要なのは、人々が公然と政権を批判できる可能性だけだ。


Speed is all that matters.

 スピードがすべてさ。



cf. and all that jazz

informal

used when speaking to mean "and other  similar  things":

その他関連する者は全て、引っくるめてという意味で使われる、その他もろもろの


*音楽の jazz とは直接関係はありません。ご注意下さい。

* この all  は〜だけの意味では無く、全て、の意味になります。


They sell televisions and radios and all that  jazz.

 彼らはテレビやラジオ、その他もろもろを売っている。