唯一を表す表現6 |
||
2024年8月5日 皆様、KVC Tokyo 英語塾 塾長 藤野 健です。 前回シリーズまで、似ている、近い、異なる、変わっている、の表現、即ち様態表現について扱って来ましたが、今度は、その様な他との比較の価値判断では無く、唯一だ、類例無い、〜だけだ、単独或いは孤独だ、の表現を纏めて取り扱います。これには、科学的真実としてこの世に1つしか存在しないとの表現も有れば、話し手の思い込み、強調表現として〜だけだ、との感情的表現も含まれます。この様な英語表現について暫くざっと一通り見て行きましょう。口語並びに、formal な場面で利用される一通りの表現を頭に入れておくと英文の読解も格段に容易になります。その解説の第6回目です。語感を把握して戴く為に用例を多目に掲載しています。 英国ケンブリッジ英語辞典並びに Collins 英語辞典の用例を主に参考に解説を加えて行きます。 https://dictionary.cambridge.org/ja/thesaurus/articles/having-no-others-like-this-onehttps://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/justhttps://dictionary.cambridge.org/topics/size-and-quantity/merely-and-barely/https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/justhttps://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/allhttps://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/all |
||
〜だけだ、唯一だ、の表現6just を使った慣用表現----------------------------------------------(it's) just as well (that)= it is a good thing:それはよいことだ、〜して丁度良かったIt's beginning to rain - it's just as well that we brought our umbrellas.雨が降り始めた-傘を持ってきたのはちょうどよかった。might just as wellちょうどよかった、〜しない理由はない、した方が良いFor the little extra it'll cost, we might just as well stay for another night.少し追加料金がかかるかもしれないが、もう一泊したほうがいいだろう。*上記2つの例文とも、 may/might as well 〜するのも悪くない、の強意 version ですね。*訳出上、それに丁度、の意味が加わるだけです。*as well as 〜と同じぐらい良い事だ、の後ろの部分が略されていると考えると分かり易いかと思います。*用法の詳細は詳細は以下をご参照下さい。https://www.kensvetblog.net/column/202302/20230225/----------------------------------------------just like thatsuddenly and unexpectedly:突然、不意に:Their son went off and got married last week, just like that.彼らの息子は先週突然結婚した。*字面からは全く意味が取れませんね。----------------------------------------------(I'm) just sayinginformalused when you are making a criticism or complaint, to make it less likely to offend someone:批判や苦情を相手に言うときに使う: 〜と言っているだけI'm just saying I think it could have been done a little more carefully, that's all.僕はただ、もう少し注意深くやれたのではないかと思う、と言っているだけです。Isn't it a bit small for you? Just saying.君にはちょっと小さくない?と言っているだけさ。I don't want to insult anybody, but I'm just saying ...誰も侮辱するつもりはないんだけど、ただ...。If you don't like it, why did you buy it? Just saying.もし気に入らないなら、なぜそれを買ったんだ?と言っているだけだ。I think it might be for the best if you don't go. Just saying.君が行かないならそれが一番だろうと思うよ。ちょっと言ってみただけど。cf. for the best = most desirable or helpful thing----------------------------------------------(just) in casebecause of a possibility of something happening, being needed, etc.:何かが起こる可能性、必要とされる可能性などのために: 万が一に備えて、念の為to protect against something bad that could happen:起こるかもしれない悪いことから身を守る:*条件を表す表現(副詞節)ですので in case 以下は未来の事を想定しても現在形で記述します。I’ll take my umbrella too, just in case.念のため僕は傘も持っていきます。I don't think I'll need any money but I'll bring some just in case.お金は必要ないと思うけど、念のために持っていくよ。Bring a map in case you get lost.道に迷った時のために地図を持っていきなさい。The forecast didn't mention rain but I'm going to take an umbrella just in case.天気予報では雨とは言ってなかったけど、念のため傘を持っていく。The guy in the red shirt, in case you were wondering, is Klara's husband.念の為に言うけど(=因みに)、赤いシャツの男はクララの夫だ。Take a sandwich with you in case you get hungry on the train.列車の中でお腹が空いたときのためにサンドイッチを持って行きなさい。*用法の詳細は以下をご参照下さい。塾長のコラム 2022年6月25日 仮定・条件を表す表現Hhttps://www.kensvetblog.net/column/202206/20220625/----------------------------------------------cf. not just= not only 〜だけではない* not only .. but also の表現を思い出して下さい。*その前半部分だと考えて下さい。*同様に、not simply などの表現も利用されます。cf. just notちっとも〜ではない= never*ここの just は、否定表現 not を強める表現です。全然〜無い、ちっとも〜ない*同様に、副詞 really, simply + not も just not と同様の意味never を持ち、これらは not を強める機能が有ります。He just won’t listen to me.彼は私の話をちっとも聞こうとしないの。= He will never listen to me!*上記2つの意味を峻別して下さい! |
||
all(ONE THING)the only thing that is important.: 唯一の大切なこと(強調表現)*そこにある全てのもの→それで全部だ→それだけだ、の発想でしょう。He said all that remained was to agree to a time and venue.あとは時間と会場を決めるだけだと彼は言った。All I've got to do is call you on the phone必要なのは君に電話することだけさ。(The Beatles の曲のタイトル)----------------------------------------------All you ever want to do is go shopping!あなたは買い物に行くことしか考えていない!= You just want to go shopping!*文法的にうるさいことを言うと、All you ever want to do is to go shopping!と、to go にするのが本来の姿です。*何となれば原形不定詞 (辞書に掲載の動詞の姿) 自体に、〜すること、の名詞の意味は無いからです。*この、All + SV is to do. 構文にて to 不定詞の to を省略する言い方は極めて一般化しています。*一種の、文法から外れた慣用用法だろうと思いますが、いつ頃からこの様な表現が拡大し始めたのかについて、塾長は文献を探そうとしましたが見付かりませんでした*無理遣り解釈すれば、<原形不定詞の名詞用法>ですね。*口語にはこの手の破格用法がそこそこ見られますが、いずれも意味は問題なく通じます。*そう言えば、<形容詞の名詞用法>などもあることを思い出しました・・・。----------------------------------------------All I could say was, 'I'm sorry.'自分が言えることと言ったら、ごめんなさい、しかなかった。All I need is a roof over my head and a decent meal.私に必要なのは頭の上に屋根があることと、まともな食事だけだ。All I need is a hot shower.オレに必要なのは熱いシャワーだけさ。it's all (that) you can do to doidiom informalIf it is all (that) you can do to do something, you are trying very hard to do it and it is difficult:何かをするのが精一杯だ*そこにある全てのもの→それで全部だ→それだけだ→精一杯だ→もうゴメンだ!、の発想でしょう。これはとても退屈で、なんとか起きているのが精一杯だ。This is so boring, it's all I can do to stay awake.that's all I/you/we need!idiomused when something bad has happened to make a situation that is already difficult worse:何か悪いことが起きて、すでに困難な状況がさらに悪化したときに使われる: それだけでもう十分だ! もう沢山だ、いい加減にしてくれよAnd now it's raining - that's all I need!そして今、雨も降りだした。 もう沢山だ!all the... you havethe only and small amount or number of something you have:保持している唯一の、わずかな量や数: 持っているのは〜だけだHer parents died when she was a baby, so I was all the family she ever had.彼女は赤ん坊のときに両親を亡くした。だから私が彼女の抱える唯一の家族だった。They went to primary school, but that was all the education they had.両親は小学校に通っていたが、それしか教育を受けていない。I have a pair of jeans and a T-shirt in my bag and that's all the clothes I have.バッグの中にはジーンズとTシャツがあるけど衣類はそれしかないの。She had to repair her relationship with her mother because that's all the family she has.彼女は母親との関係を修復しなければならなかった。家族はそれだけだから。We sold a few eggs but that was all the income we had.卵を少し売ったけど、収入はそれだけだった。all of somethingidiomused to emphasize the amount or number of something, usually when something is small in a disappointing or unusual way:何かの量や数を強調するときに使われ、通常、何かが残念なほど、あるいは普通でないほど小さい場合に使われる: ほんの〜だけ、たったの= only or just:In the last two years the book has sold all of 200 copies.この2年間で、この本はたったの200部しか売れなかった。cf. <商品+sell 商品が売れる>、sell は自動詞になることにご注意下さい。all that matters= the only thing that is important, or the most important thing:唯一大切なもの、あるいは最も大切なもの:So long as he's happy - that's all that matters.息子が幸せならそれでいい。All that matters to me is that my son stays happy and healthy.私にとって一番大事なのは、息子が幸せで健康でいてくれること。The joy of victory was all that mattered to the players and their coach.勝利の喜びは、選手とコーチにとってすべてだった。The present and future were all that mattered - the past is behind us.現在と未来こそが一番大切なことだった−過去は過去のこと。All that really matters is the possibility for people to openly criticize the regime.本当に重要なのは、人々が公然と政権を批判できる可能性だけだ。Speed is all that matters.スピードがすべてさ。cf. and all that jazzinformalused when speaking to mean "and other similar things":その他関連する者は全て、引っくるめてという意味で使われる、その他もろもろの*音楽の jazz とは直接関係はありません。ご注意下さい。* この all は〜だけの意味では無く、全て、の意味になります。They sell televisions and radios and all that jazz.彼らはテレビやラジオ、その他もろもろを売っている。 |
||