独立不定詞と分詞の慣用表現H |
||
2020年11月20日 皆様、KVC Tokyo 英語塾 塾長 藤野 健です。 不定詞と分詞の慣用表現の第9回目です。 以下の辞書の記述を参考に解説します:https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/ |
||
not to put too fine a point onidiom・to be completely direct and honest 完全に直接且つ率直に歯に衣を着せずにいえば、ズバリと言えばI think she's wrong - not to put too fine a point on it.歯に衣をずに言えば彼女が悪い。= Speaking frankly, I think she's wrong.= To be completely honest, I think she's wrong.to put it another way= in other words 換言すれば、別の言い方をするとTo put it another way, customer numbers will fall further and further unless an enterprise wins new customers.言い換えれば、企業が新規顧客を獲得しなければ、顧客数はますます減少していく。cf. further副詞と形容詞の両方の用法があります。・at or to a greater distance、more distant or remoteより遠い、遠くI'm too tired to go further.疲れてもうこれ以上進めないよ。The map shows it to be further than I thought.この地図を見るとそこは思っていた以上に遠いね。・at or to a more advanced point; to a greater extent、more extendedより進んだ点に於いて、 より大きな程度に、(程度が)更にLet's not discuss it further.これ以上議論するのは止めないか。Does this mean a further delay?これは更に遅れると言う事なの?* Further Study今後の研究課題 (論文や学術本の章末にこの項を設ける時があります)・in addition; moreover、additional; more付け加えるに、更に、もっとFurther, he should be here any minute.更に言うと、彼はいつでも居るべきた。Further meetings seem pointless.これ以上会議を開いても無意味に見える。cf. unless・used to say what will or will not happen if something else does not happen or is not true; except if:何かが起きない、起こさない、或いは真実ではない場合に、何が起きるか起こらないのかを言う、もし〜の場合を除いて、〜する場合を除いてはexcept under the circumstances thatexcept on the condition thatexcept ifif notas long as not*unless → except, if not と単純に脳内変換して下さい。* unless + 否定語、は二重否定になり、通常は用いません。You can't get a job unless you have experience (= you can only get a job if you have experience).もし経験が無いのなら君は職を得られないよ(経験がある場合のみ職が得られる)。Unless you call me to say you're not coming, I'll see you at the theatre (= I will see you there if you do not call to say you are not coming).君が来られないと僕に電話する場合以外は、君と劇場で会おう(来れないとの電話を受けなければそこで会おう)。They threatened to kill him unless he did as they asked.言われたとおりにしないと殺すと彼は脅迫された。Most wild animals won't attack unless they are provoked.怒らせない限り野生動物の大方は攻撃して来ない。I can't let you in unless you give the password.パスポートを見せない限り中には入れられません。Students are not allowed to handle these chemicals unless they are under the supervision of a teacher.教師の監督下にある場合を除き、学生はこれらの化学物質を手に取ることが許されません。She won’t go unless you go (= If you do not go, she will not go either, but if you go, she will go).君が行く場合を除いて彼女は行かないだろう(もし君が行かないなら彼女も行かないが、君が行くなら彼女は行くだろう)。I'll be there at nine, unless the train is late.列車が遅れる以外はそこに9時に来てるよ。Exceptional talent does not always win its reward unless favored by exceptional circumstances例外的な状況で好まれる以外は(場合を除いては)、例外的な才能が常にその見返りを得るとは限らない。= Exceptional talent does not always win its reward if not favored by exceptional circumstances*circumstances (複数形で)状況、周囲を取り巻く状態 |
||
so to speak 言わば、あたかも・used to explain that what you are saying is not to be understood exactly as stated:自分が話している内容が言葉通りに正確には理解されなかろうことを表す、言わばHe's, so to speak, a grown‐up baby.彼は言うなれば成人した赤ん坊だ.・Used to suggest that some people may not think this is a good way to say somethingそう表現するのがふさわしくないと思う者が居るかも知れないことを示唆する、一つの言い方として、言うなればI am a writer, so to speak.まぁ、言うなればオレは作家ってとこかな。cf. so-called いわゆる、その名に値しない、〜と呼ばれる@ used to show that you think a word that is used to describe someone or something is not suitable or not correct:人や事物を描写するのに用いた言葉が適切で無い或いは間違っていることを示すIt was one of his so-called friends who supplied him with the drugs that killed him.いわゆる奴のダチの一人が奴にヤクを遣り死なせちまった訳だ。so-called friend = not a true friendIt's fairly shocking when a so-called developed country can't even provide homes for all its citizens.いわゆる発展した国が自国民に家を備えることすら出来ない時があるのを知るのは相当なショックだ。a so-called developed country = not a true developed countryMy so-called friend has stolen my girl friend.オレのダチとやらがオレの恋人を奪い取った。This so-called charity has robbed thousands of poor people of their money.このいわゆる慈善は何千人もの貧しい人々から金を盗み取っている。cf. rob A of B AからBを盗むcf. prune A of B AからBを刈り込む、削除するYou'd better prune your paper of these irrelevant parts.君の論文からはこれらの的外れな部分を削除しないとマズいんじゃないか。You need to prune off (away) these dead branches.これらの枯れ枝を刈り込んだ方がいい。A used to introduce a new word or phrase that is not yet known by many people:まだ多くの者には知られていない新たな言葉や語句を紹介するIt isn't yet clear how dangerous these so-called "super-rats" are.これら「super-rats」と呼ばれるものがどれくらい危険なのかはまだはっきりしない。cf. 〈スーパーラット〉とは、罠に対する警戒心が非常に高く、殺鼠剤に含まれる毒への耐性を持つネズミMarried tax payers are hit hard by the so-called marriage penalty.既婚の納税者はいわゆるマリッジ・ペナルティーで負担が大きい。cf. hit様々な意味がありますが、この場合は・to have a marked effect or influence on; affect severely大きな影響を受けるWe were all hit by the change in management.経理の変更で我々は大きな影響を被った。From 1961 onwards archaeology was taught as a so-called further education course, which followed studies in another discipline lasting four to five years.1961年以降は考古学はいわゆる継続教育過程として教育されたが、これは、4,5年続く別の修練の勉学の後に行われたものである。= From 1961 onwards archaeology was taught as a so-called further education course, following studies in another discipline lasting four to five years.= From 1961 onwards archaeology was taught as a so-called further education course, after studies in another discipline lasting four to fiveyears.= From 1961 onwards archaeology was taught as a so-called further education course. Before this, studies in another discipline were supposed to last four to five years.1961年以降は考古学はいわゆる継続教育過程として教育された。これ以前に、4,5年続く別の修練の勉学が行われることになっていた。cf.A follows B Bの後にAが起きる = A happens after B = A after BA is followed by B Aの後にBが起きる = B happens after A = B after A= A then B*極めて多用される表現ですが、A was followed by B→ A happened and then B happenedAが先に起き、次いでBが起きた、と英文の流れ通りに即座に<脳内瞬時同時通訳>して下さい。* following 〜= after 〜followed by = and then happenと割り切るのも良いでしょう |
||