時間を表す表現 現在J |
||
2021年5月10日 皆様、KVC Tokyo 英語塾 塾長 藤野 健です。 時間を表す表現について扱います。時間に関する多様な表現がすぐに脳裏に思い浮かぶまでになると、英語の表現の幅が格段に豊かになると思います。時間の流れの中で生きている我々には、時間に関する様々な表現は寧ろ身に付けるべき必須の表現であるとも言える筈です。現在、過去、未来、期間、特定の時まで、特定の時、timeを使った表現などに分け、解説して行きましょう。現在を表す表現の第11回目、最終回です。 以下参考サイト:https://dictionary.cambridge.org/フィナステリド錠https://pins.japic.or.jp/pdf/newPINS/00067590.pdf#search='Finasteride' |
||
topical・of interest at the present time; relating to things that are happening at present現在に於いて関心を持たれる、現在起きている事に関係する= 今話題の、時事問題のa topical joke 今話題のジョークThe discussion focused on topical issues in medicine.討論は今医学の話題となっている問題に焦点を当てた。topicality・the quality of being of interest at the present time, or of relating to things that are happening at present:話題性、時事性、時事問題性This film suddenly has more topicality than its makers intended.この映画は突如として製作会社が目論んだ以上の話題性を得ている。Unsurprisingly, given the raging topicality of the subject, there were no preview copies of the book available.扱うテーマの猛烈な話題性があったことを考えると、その本の新刊見本が全く手に入らなかったのは予想通りだった。→Taking into consideration the raging topicality of the subject, it was unsurprising that there were no preview copies of the book available.→Taking into consideration the raging topicality of the subject, it was unsurprising that I could't get a preview copy of the book.cf. given (前置詞扱いです)= knowing about or considering a particular thing〜のことを知れば、〜のことを考慮すると= If I (or we) know, If I (or we) consider , take into considerationGiven his age, he's a remarkably fast runner.年齢を鑑みると彼は目を見張るような速さで走る。≒ He's a remarkably fast runner for his age.Given (the fact) that he's had six months to do this, he hasn't made much progress.これを行うのに半年要したことを考えると彼はあまり進歩して来なかった。= Taking into consideration that he's had six months to do this, he hasn't made much progress.He began speaking again with an urgency and topicality that simply could not be ignored.彼は再び話し始めたが、それは簡単には無視出来ない緊急性且つ話題性を持つ話だった。Topicality can have a huge impact on the success or failure of a specific creative execution.話題性を持つ事は特定の芸術制作の成功失敗に対して絶大なインパクトを与える。Too much topicality may distract from the goal of making a piece of art that will endure.あまりに時事ネタ過ぎると、長持ちする芸術作品を作成する目的からは逸脱する可能性がある。cf. distract A from B AをBから(気を)逸らすto make someone stop giving their attention to something:Don't distract her from studying.勉強から彼女の気を逸らせないで呉れよ。topically@ in a way that is of interest at the present time, or that relates to things that are happening at present現在に於いて関心を持たれる、現在起きている事に関係する遣り方で= 時事問題的に、今話題の、今起きているI think he was struggling to be topically relevant.彼は今の話題に関係しようと必死だったと私は思う。→I think he was struggling to be (get) related to topics then.= I think he was struggling to keep up with the topic.彼は話題に乗り遅れまいと必死だったと思う。≒ I think he was struggling not to be behind the times.彼は時流に乗り遅れまいと必死だったと思う。The book is sometimes riveting and couldn't be more topically immediate.その本はところどころわくわくさせられるが、すぐにはこれ以上の話題にはならないだろう。→ Although the book is sometimes riveting, it couldn't be more topical immediately.= Although the book has some riveting parts, it couldn't be more topical immediately.*immediate は名詞の前に来る限定用法の形容詞であり比較級も取れません。文法的に破格の会話文ですね。*ケンブリッジの辞書サイトにはこの様な文法的に不適切と思われる用例(会話表現)が掲載されておりますのでご留意下さい。*TOEIC 950 点の非英語 native の書いた英文を読みましたが、この様な破格の表現が時々混じりますが、意味は通じます。日本語がまだたどたどしい外国人が話す内容を日本人が理解出来るのと同様です。そこそこの文法+単語力、語彙力が会話には大切です。topical, immediate の意味を知らなければ門前払いになります。cf. revetingリベット(鋲)を打つ→ココロに食い込む、魅惑的だ、ワクワクさせるThe book is so topically relevant to our daily lives.この本は我々の現在の日常生活に大変関係している。→ The book deals with a topic that is so much relevant to our daily lives.→ この本は我々の日常生活に大いに関わるネタを扱っている。The band has a new generation of topically relevant songs.そのバンドは新世代の今話題の曲を持って居る。*be topically relevant話題的に関係する (日本語になっていない!)→ be topically related to話題のネタ(時事ネタ)に関係する、今話題の〜だcf. struggle to do 〜 〜しようともがく、必死に頑張る= to experience difficulty and make a very great effort in order to do something: |
||
cf. relevantbe relevan to*involved などと同様、日常的に頻用される単語です。〜に関連する⇔ irrelevant@ to be related to a subject or to something happening or being discussedbearing upon or connected with the matter in hand; pertinent:起こりつつあること、議論中のことに関連のある、〜に関連するEducation should be relevant to the child's needs.教育は子供のニーズに関連を持つべきです。The point is highly relevant to this discussion.この点は本考察に高度に関連します。= The point is highly related to this discussion.I chose it because it is recent, brief and relevant to ordinary people.私はそれを選びました。つい最近のものであり、手短で、普通の人々に関連があるからです。You've got a head start over others trying to get the job because you've got relevant work experience.君は職を得ようとしている他の者より抜きんでたスタートを切っている。これは関連している仕事の経験があるからだよ。For further information, please refer to the relevant leaflet.更なる情報は関連する小冊子を参照下さい。This is mainly due to the paucity of relevant pathological studies.この問題は関連する病理研究の不足に主に拠るものです。Many doctors who worked in the relevant period must be available for questioning.関連する時期に働いていた医者の多くは尋問の(尋問を受ける)時間を空けておかねばならない。= Many doctors who worked in the relevant period must be ready to be asked questioning.(以前に何かマズい医療事故、問題を起こし、これから警察による尋問を受ける)cf. someone is available for= someone is not busy and therefore able to do something〜出来る暇がある、〜の為の時間が有る、〜する時間を空けてあるrelevantA correct or suitable for a particular purpose特定の目的に適っている、ふさわしい、正しい、しっくり来るbe relevant in , as (〜に於いて、〜として)相応しい、価値が有る、適当だIs monarchy relevant in the modern world or should it be abolished?君主制は近代世界には適切なものですか或いは廃止されるべきですか?I'm sorry but your personal wishes are not relevant (= important) in this case.お気の毒ですがあなたの個人的なご希望はその件には無関係 (重要性がない)です。(法律用語として)I have some relevant information for you.君にふさわしい情報を僕は幾つか持っている。I'm only relevant when there's no one elseKnow I'm better off being by myselfBut I just don't want nobody elseSo I'll wait here 'til I'm relevant again(Astrid S がファンに協力を求めて作った曲 Relevant の lyrics の一部)他に相手がいない時だけ私を求めるのねひとりぼっちの方がせいせいするぐらいでも他に相手がいなければと思うだけあなたが思い直すまで待ってるわ(恋人が約束通り遣って来ない女性の切ない気持を歌う)cf. be better off doing 〜した方が良い状態になる*この場合の relevant = important, valuable の意味ですね。<関係がある>⇔<価値がある>の流れです。*I'm relevant in, as 私は(〜に於いて、〜として)相応しい、価値が有る、適当だ、との表現は辞書に用例を見ず、だいぶ informal な用例に見えます。会話には良いですが formal な文章では使えないでしょう。より明確な言葉で置き換える必要がある筈です。*上記、I'm only relevant when there's no one else. も I'm important for you just when you don't have another woman. 他に女のいない時だけ私を大事にするのね、の解釈で良いでしょう。https://www.efe.com/efe/english/entertainment/kevin-costner-i-don-t-know-if-m-still-relevant-in-hollywood/50000264-2534414EFE Los Angeles11 Feb 2015Kevin Costner: I don't know if I'm still relevant in HollywoodHaving just turned 60 in the midst of a remarkable artistic resurrection, Kevin Costner comments in an interview with Efe that he is more certain of his ideas and feelings than ever, but unsure if he remains a relevant player in Hollywood."I ask myself if I'm relevant. Whether I'm an important actor. Does what I do matter to people? The truth is I'm not sure. I have my doubts.That is my struggle," said the actor who took home an Oscar for 'Dances with Wolves' in 1990.俳優としての輝かしい復活を遂げたさなかにある60歳になったばかりのケビンコスナーはEfe とのインタビューで、自分の考えと感覚は従来よりより確たるものになっているが自分がハリウッドの役者として相応しいままでいるのかには確信を持ててないと語った。「僕は自分が相応しいか自問するんだ。自分が意味ある役者かどうかってね。自分がすることが人々に価値があるのかな?本当かは分からないんだ、疑っててね。それが今の僕の足掻きなんだよ。」と1990年に'Dances with Wolves'でオスカーを持ち帰った俳優が語った。*こちらも relevant = important, valuable の意味ですね。topicallyA in a way that relates to a particular subject特定の主題に関係する遣り方で、特定の、特定テーマの、 特定のトピックのWe define a topically coherent segment as a passage of which the consecutive sentences have the same main sentence topic.テーマ的に首尾一貫した分画を1つの小節(パッセージ)として定義しますが、それに続く文章は主文と同一のテーマを持ちます。This archive consists of a topically organized selection of articles.この文書記録は特定テーマの記事毎に選別したものから構成されている。Links from topically related pages will be beneficial to your website.特定のテーマに関係するページからのリンクは、あなたのウェブサイトに有益だろう。In running text, most topically important technical terms are repeated; those noun phrases that are repeated are very likely to be technical terms.活字媒体の広告に於いては、特定の最も重要な技術用語は繰り返されます。即ち、繰り返される名詞句は多分に技術用語である訳です。cf.those, that名詞にそれ以降関係詞節による限定が付くことを前もって示す目印としての用法です。日本語には特に訳しません。Those books which you gave me were very informative君が呉れた本はとても為になったよ。Have you yet read that book I gave you last summer?昨夏上げた本はもう読んだかい?B used on the outside of the body*外用の(医学用語)The cream is applied topically, that is, to the skin.このクリームは外用、即ち皮膚に塗るものです。The drug is used topically to remove sun-damaged cells.この薬品は陽光で障害を受けた細胞を除去する為に外用されます。= The drug is applied to the skin where to remove sun-damaged cellsThe rash is best treated with a steroid, topically or in more severe cases, orally.発疹の一番の治療はステロイドですが、外用或いは重症なケースでは内服します。Green tea applied topically will help smoothe skin and reduce redness.緑茶を皮膚に塗ると肌をすべすべにしてほてりを鎮めます。Topically, parsley is reputed to be effective in the treatment of bruises.外用的には、パセリはアザ(打ち身)の治療に効果があるとの評判です。= When (If) used topically, parsley is reputed to be effective in the treatment of bruises.= When (If) used topically, parsley is reputedly effective in the treatment of bruises.cf. be reputed to do〜するとの評判だ(良い事にも悪いことにも使う)= reputedlycf.administer medicine to a person topically, orally, by injection, through an IV (= intravenous) drip人に医薬品を、外用で、内服で、注射で、(静脈への)輸液で、投与する |
||
時間を表す表現の内、<現在>を表すものは今回で終わります。次回から<過去>に関連する表現に入ります。 |
||