時間を表す表現 過去E |
||
2021年6月10日 皆様、KVC Tokyo 英語塾 塾長 藤野 健です。 時間を表す表現について扱います。時間に関する多様な表現がすぐに脳裏に思い浮かぶまでになると、英語の表現の幅が格段に豊かになると思います。時間の流れの中で生きている我々には、時間に関する様々な表現は寧ろ身に付けるべき必須の表現であるとも言える筈です。現在、過去、未来、期間、特定の時まで、特定の時、timeを使った表現などに分け、解説して行きましょう。過去に纏わる表現の第6回目です。 英国ケンブリッジ英語辞典の用例を主に参考に解説を加えて行きます。https://dictionary.cambridge.org/ |
||
before(つづき)場所としての用法・in front of 〜の真ん前に、直前に、前にWe might take some other trades, but we should soon get into difficulties because we should be speaking without all the facts before us.我々は他の幾つかの商取引を遣ってもいいかも知れない。しかし、目の前の事実全てを考えることなく話すだろうからすぐに困難に直面するだろう。*should = would 〜だろうIt took courage to stand before a courtroom full of people.満員の法廷の前に立つには勇気が要った。The letter K comes before L in the English alphabet.英語のアルファベットでは文字KはLの前に来る。cf. to put sth before sbphrasal verb× Many mothers put their children's needs before their own.多くの母親は自身のよりは子供の欲しい物を優先する。cf. to put before = to give the precedence to(OED 2nd version ではこの意味の to put before の用法は死語扱いとなっています)〜に優先権を与える、〜を優先する→◯ Many mothers give precedence totheir children's needs over their own.= Many mothers think that their children's needs take precedence over their own.*但し、重要と考えて他のものより注意を払う、の意味では使用されます。(IMPORTANCE)to give more attention to one thing than another because you think it is more important:I'd never put my work before my family.私は家族より仕事が大切だと思ったことはなかった。(TELL)to formally tell or explain facts or ideas to a group of people in authority:権威筋の前で事実やアイデアを開陳する、述べるWe've got to put our proposal before the committee.我々は委員会の前で我々の提言を述べる必要がある。We have the whole weekend before us - what do you want to do?僕らの前には丸ごとの週末がある。何かしたいかい?He stood up before a whole roomful of people, and asked her to marry him.彼は部屋一杯の人の前に立ち上がり、彼女に結婚して呉れと頼んだ。The bus stop is just before the school.バス停は丁度学校の前にある。The men appeared before the judge yesterday.男達は昨日判事の前に出頭した。If something is before someone or before a group of people, it will be formally considered or examined by that person or group:ある物がある者或いはグルーブの前に存在すれば、形の上では当人若しくはそのグループがそれについて考え、或いは調べるだろう。before ChristBC 西暦紀元前。数字+BC として利用します。紀元前25年は、25 BC、紀元前25年には、in 25 BC です。現在では非キリスト教徒の事を考え、BCE. before Common Era 共通紀元前、を使う事が増えましたが、これは1856年以降の事です。Julius Caesar was assassinated in 44 B.C. on the Ides ofMarchジュリアスシーザーは西暦紀元前44年の3月15日に暗殺された。⇔AD Anno Domini主の年に於いて、の意味。AD+ 数字の順番に記述します。紀元25年は AD 25 、紀元25年は in AD 25 です。しかし、 in 25 AD の語順でも利用されます。こちらも、非キリスト教徒も利用出来る様に、1856年以降に、CE Common Era 共通紀元 が利用され始めました。Jesus Christ was crucified sometime in 30 A.D. after his execution was ordered by the Roman Prefect of Judea, Pontius Pilate.イエスキリストは、ローマ帝国 (第5代ユダヤ属州) 総督ポンティウス・ピーラートゥスにより彼の処刑が命じられたのち、西暦紀元30年の或る日十字架に懸けられた。*数字0ゼロの概念は紀元628年にインドの学者 Brahmagupta ブラーマグプタに拠り提唱されましたので、それ以前に作られた西暦紀元には、紀元0年は存在しません。...3BC, 2BC, 1BC, AD1, AD2, AD3... と配列します。https://www.etymonline.com/word/anno%20dominiAnno Domini"in the year of the Christian era," 1570s, Latin, literally "in the year of (our) Lord," from ablative of annus "year" (see annual (adj.)) + Late Latin Domini, genitive of Dominus "the Lord" (see domain). Also see see A.D.before the FloodUK humorous 英、諧謔= a very long time ago遙かずっと昔にcf. the Flood ノアの洪水 |
||
before (very/too) long= soon 間もなくThey'll be home before long彼らは間もなく帰宅するだろう。before last・Before last means before the most recent:直前の前のToday is Monday, so the day before last was Saturday.今日は月曜日だから昨日の前の日(=おととい)は土曜だ。before the mast平水夫としてThis particular man has 27 years' service before the mast.この気難しい男は平水夫として27年間勤めている。before you can say Jack Robinson・used to say that something happens very quickly:何かがすぐさま起きることを言う、あっと言う間にBefore you could say Jack Robinson, she'd jumped into the car and driven away.あっと言う間に、彼女は車に飛び乗り走り去った。*before 過去型+主文は過去完了形の組み合わせになります。<Jack Robinson と言う前に、既に〜していた、>の用法ですね。before you know it= very soon:We'll be on our way out (of the house) again before you know it.我々はすぐにも再び家を出るところだ。before your very eyes・while you are watching 見る間に、瞬く内に、見る見るThen, before my very eyes, she disappeared.それから、瞬く間に彼女は消えた。bygoneadjective [ before noun ]・belonging to or happening in a past time:過ぎ去った、過去に起きたThe empty factories are relics of a bygone era.空っぽの工場群は過ぎ去りし時代の遺物である。There is a genuine feeling in the district that bygones should be bygones.その地区には過去とは過ぎ去ったものであるとの風情がまさにある。= In the district, we have a genuine feeling that bygones should be bygones.Travelling by streetcar, tourists could peep into a bygone world offering scenes far from ' 'everyday living ' ' and ' ' modern ways.市電で旅行すると、旅行者は「日常生活」や「現代風」から遠く離れた景観を差し出す過ぎ去った世界を覗き見ることが出来るだろう。→市電で旅行すると、旅行者は過ぎ去った世界が差し出す−「日常生活」や「現代風」から遠く離れた−景観を覗き見ることが出来るだろう。→市電で旅行すると、旅行者は過ぎ去った世界を覗き見ることが出来るだろう。それは「日常生活」や「現代風」から遠く離れた景観を見せてくれるのだ。cf. offering = which offers*語順通りに訳すとラクです。let bygones be bygones・used to tell someone that they should forget about unpleasant things that happened in the past, and especially to forgive and forget something bad that someone has done to them :過去に起きた嫌なこと、特に相手が行った悪いことを許し忘れるために言う、水に流してやるJust let bygones be bygones and be friends again.過去は水に流してまた友達になろう。(過去に相手がこちらに嫌なことをしたがそれを許し忘れてやる)*悪いことを行った側が言うべきセリフではありません。被害者側が加害者側に言う言葉です。 |
||