「終わる」 「終える」 の関連表現L |
||
2022年2月25日 皆様、KVC Tokyo 英語塾 塾長 藤野 健です。 これまで時間に関連する表現として、「現在」と「過去」について触れて来ました。「未来」を表す表現も今後扱う予定ですが、その前に、他の時間関連表現についてお話しましょう。時間に纏わるその他の表現の第23回目ですが、時の区切りを表す過去関連表現として引き続き「終わる」、「終える」即ち finish and end にまつわるその他の関連表現を動詞を中心に見て行きます。あまり目にすることの無い formal な硬い用語が続きますが、native の一般的な社会人であれば皆知っている言葉です。一通り<硬派>の動詞についての解説が終わりましたので、引き続き<軟派>な動詞表現、即ち phrasal verb をメインに扱います。扱う phrasal verb は大学入試にはほとんど全く出題されないものですが、頭に入れておくと役立つでしょう。「終わる」 「終える」の学習はまだまだ<終わらず>に進みます! 英国ケンブリッジ英語辞典の用例を主に参考に解説を加えて行きます。https://dictionary.cambridge.org/https://dictionary.cambridge.org/topics/order-and-sequence/causing-something-to-end/https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/end-or-finishhttps://dictionary.cambridge.org/thesaurus/articles/to-finish-something |
||
mop sth up(FINISH)informalto finish dealing with something:片付けるIt took a week to mop up the last of t he enemy soldiers (= defeat them).敵兵の残りを片付けるのに一週間かかった。*モップ掛けして綺麗にする、との文字通りの意味も勿論有ります。mopping-upthe activity of dealing with a small number of people, problems, etc. that remain after most of them have been defeated or solved:大方やっつけた或いは解決した後に残された僅かな相手、問題などを処理すること、掃討The war was effectively over, although skirmishing and mopping-up went on for some time.その戦争は実質上終わっていたが、小競り合いと掃討は暫く続いた。cf.be effectively over事実上終わっている、の意味の定型的表現です。<効果的に終わった>など訳さないで下さい。pack sb inphrasal verb(END RELATIONSHIP)UK informal 英国用法to end your relationship with someone, or to stop meeting or spending time with them:誰かとの関係を止めにする、会ったり時間を過ごすのを止める"Is Emma still seeing Joe?" "No, she's packed him in."エマはまだジョーに会っているのかい? いや、関係は絶っているよ。pack sth inphrasal verb informalto stop doing something:何かするのを止めるThis course is really tough - sometimes I feeling like packing it all in.このコースはマジで辛くて時々全部止めたくなるぜ。cf. feel like doinginfmlto want to have or do something:何かが欲しく思う、したくなるI feel like going to get ice cream ? want to come?アイスクリームを買いに行きたいんだけど来たい?cf. pack it in!UK informal 英国用法said to rudely tell someone to stop doing something that is annoying you:自分をイラつかせるのを止めろと乱暴に言うPack it in, Julie - I'm trying to read.ジュリー、いい加減にしないか、読めないじゃないか!pack up (sth)phrasal verb UK informal 英国用法to stop working or doing another regular activity:働くのを止める、規則正しい別の活動を止めるShe packed up her job, and went off to Australia.彼女は職を辞してオーストラリアに去った。[ + -ing verb ] It's time you packed up smoking.お前がタバコを止めてても良い頃だぜ。cf. (it’s) high timeinfml(it is) past the time when something should have happened:何かが起きているべき時間が過ぎている、〜してなきゃいけない時間だ、〜してて良い時間だIt’s high time you got that bad knee looked at by a doctor!悪い膝を医者に見て貰った方がいいぜ。= You should immediately get that bad knee looked at by a doctor!*to get sth done は、<〜して貰う>の定番表現で極めて頻用されます。*(it’s) high time + 過去時制となることに注意して下さい。cf. It’s time to get up.そろそろ起きないと。It’s time fo r him to get up. 彼はそろそろ起きた方がいい。*この to 不定詞は time に掛かる形容詞用法ですが、意味的には to get up at (time) であり、文末の at などが省略されていると考えることもできますし、或いは time when to get up の when が省略されていると考えてもよいでしょう。= It's time when I should get up.*動詞 pack を使った終わらせるの意味の句動詞用法は英国表現と考えて下さい。但し、 Pack your bag! で荷物を纏めて家から出て行け、との捨て台詞になりますがこれは米語でも使います。 |
||
polish sth offphrasal verb informalto finish something quickly and easily, especially a lot of food or work:多くの食べ物や仕事を迅速に容易に終わらせる、片付ける* polish 磨く、の意味がありますので、<つるつるに片付ける>、の源義でしょう。He polished off the whole pie.彼はパイを丸ごとさっと平らげた。I polished off three essays in one week.私は一週間で3つの作文を仕上げたよ。*essay とは日本で言う随筆エッセイの意味では無く、自発的に書かれた内容の文章を全般的に差します。論理でガチガチに仕上げた文章も立派な essay です。仮に日本風の揺れる感情表現のままに書かれた類いの essay ではまともな評価は貰えないばかりか論理思考の出来ない劣位の者と思われてしまいますのでご注意下さい。cf. polish up磨きを掛ける、仕上げるpolish up this piano piece このピアノ曲を仕上げるpolish up my English 英語に磨きを掛けるcf. brush upやり直す (ブラシを掛けて元の地を出す、積もったホコリを払う)brush up one's piano ピアノをやり直すbrush up my English 英語をやり直す*上記2つの表現の混同無きようご注意下さい。put an end to sthidiomto make something stop happening or existing:起こっている或いは存在していることを停止させるHow can we put an end to the fighting?その争いをどの様な遣り方で停止出来るのでしょうか?(反語として)どうやってその争いを止められると言うのかい?cf. come to an end 〜が終わるbring sth to an end 〜を終わらせるdeclare an end to 〜に終わりを宣言する、〜が終わりだと宣言する---------------------------------------------put the brakes onidiom (also mainly UK put a brake on)to slow down or stop an activity:活動を低速化させる、ブレーキを掛ける。停止するThe city has put the brakes on further spending.その街はそれ以上の歳出にブレーキを掛けている。---------------------------------------------put the finishing touches toidiom (US put the finishing touches on)to add the final improvements to something so that you are satisfied with it or certain that it is complete満足が行く或いは完璧となったと確信出来る様に最後の改善を加える、仕上げの筆を加えるcf. a touch 一筆---------------------------------------------put the lid on sthidiom UK old-fashionedIf something that happens puts the lid on a plan, it causes the plan to fail:計画を失敗させる、頓挫させる* lid 蓋Well, James' resignation just about puts the lid on it /the project.さて、ジェイムズの辞任はその事業をほぼ失敗させるだけとなる。cf. aboutadverb (ALMOST)*このabout は almost ほとんど、大方、を意味する副詞です。* just about ほぼ〜なだけだWe're about ready to leave.我々は大方出発する準備が出来ている。Well, I think that's about it for now (= we have almost finished what we are doing for the present).まぁ、今のところ遣ってる仕事はほぼ終わりだね。cf. that's itそれでおしまいさ、以上。cf. make it上手くやり遂げる、成功する*いずれも informal な口語表現で多用されます。it は漠然とした状況を表します。---------------------------------------------put/leave sth on/to one sideidiomto stop talking about a particular subject:ある特定の話題について話すのを止める、脇に置いておくCan we leave the issue of pay on one side for the moment?今は支払いの問題について話すのを止めませんか?= 今は支払いの問題については脇に置いておきませんか? |
||