「後に」 「以前に」の関連表現E |
||
2022年5月10日 皆様、KVC Tokyo 英語塾 塾長 藤野 健です。 これまで時間に関連する表現として、「現在」と「過去」について触れて来ました。「未来」を表す表現も今後扱う予定ですが、その前に、他の時間関連表現についてお話しましょう。引き続き、ある想定された時間の後に、後ほど、或いは、それ以前に、にまつわる表現を見て行きます。これらの表現は以前にも個別には触れていますが、復習がてら再度まとめてざっと採り上げます。その第6回目ですが今回でこのシリーズは終わりになります。 英国ケンブリッジ英語辞典の用例を主に参考に解説を加えて行きます。https://dictionary.cambridge.org/https://dictionary.cambridge.org/thesaurus/articles/afterwardshttps://dictionary.cambridge.org/thesaurus/beforehand |
||
prior tobefore a particular time or event:= in advance of〜に先立つ*便利に手短に使える言葉です。the weeks prior to her death彼女の死に先立つ数週間-----------------------------------prior(EARLIER) 形容詞formalexisting or happening before something else, or before a particular time:以前の、先立つThe course required no prior knowledge of Spanish.そのコースはスペイン語の事前の知識は全く必要としません。They had to refuse the dinner invitation because of a prior engagement (= something already planned for that time).彼らは事前の約束があったのでディナーの招待を断らねばならなかった。We reserve the right to make changes to the schedule without prior notice.事前の通告なくスケジュールを変更する権利を我々は保留する。cf. the right to do 〜する権利-----------------------------------You can only withdraw money from this account by prior arrangement with the bank.銀行と事前に打ち合わせることに拠り、この口座から現金を引き出すことが出来るだけです。(意味が取れない Cambridge Dictionary 収載の例文)→You can withdraw money from this account only by prior arrangement with the bank.銀行と事前に打ち合わせることに拠ってのみ、この口座から現金を引き出すことが出来ます。(論理的に正しい文章)= You can withdraw money from this account only when prior arrangement is made with the bank.銀行と事前に打ち合わせが為される時に限り、あなたはこの口座から現金を引き出すことが出来ます。= You can't withdraw money from this account without prior arrangement with the bank銀行と事前に打ち合わせないと、この口座から現金を引き出すことが出来ません。これらの様に書き換えると我々日本人には理解し易いでしょう。またこれらの文の方が論理的に正しいと感じるのですが、なぜ native は最初の文章を書くのか塾長には不明ですが、only 〜だけ、との気持を文の論理を無視しても先に述べてしまいたいからかも知れませんね。*実は日本語の文章でも、本来掛かるべき語句から離れて、<只>などの言葉を先に述べてしまうところはあり、発想は似ているのかもしれません。論理構造としては正確さを欠きますが、話し手が何を言いたいのかは理解はできます。* only, just が動詞に掛かる文例で意味が取れないときは、 only, just を後ろに適宜移動して他の句や節に掛けて考えると理解が出来る場合があります。*can only do....by→ can do...only by〜の時に限り〜出来る= can't do ...without〜無しでは〜出来ないところで、cf. You just can't withdraw money from this account without prior arrangement with the bankとすると、あなたはどうしても〜できません、の意味になりますが、just はここでは不要です。cf. You can't just withdraw money from this account without prior arrangement with the bankとすると、簡単に〜できない、〜で済む話ではない、と全く違った文意になりますのでご注意を!cf. priorformalmore important: より重要なMothers with young children have a prior claim on funds.子供を抱えた母親達は基金に関する優先的な権利を持っています。-----------------------------------cf. priority@ something that is very important and must be dealt with before other things:とても重要ゆえにたの何ものより先に扱うべきこと、優先事項、The management did not seem to consider office safety to be a priority.その管理は職場の安全が最優先と考えてない様に見える。My first/top priority is to find somewhere to live.私の一番の優先事項はどこか住む場所を見つける事です。You have to learn to get your priorities right/straight (= decide which are the most important jobs or problems and deal with them first).君はすぐにも自分の優先事を得る様にした方がいいよ。A precedence in date or position of publication出版の日付や位置の先行性*学術論文の世界では1日でも早く新たな考えや発見を出版した者が栄誉を得ます。superiority in rank, position, or privilege序列、位置。特権の優位性・legal precedence in exercise of rights over the same subject matter同じ問題事項を巡る権利の行使の法的先行性、優先権(definition from https://www.merriam-webster.com/dictionary/priority)* prior が、前もって、の意味ですので、その名詞形 priority は何よりも先に行うべき優先事項、他より先に得た権利、などの意味になる訳です。* 先に手を付けるべき事、先に手を付けた事、の意味ですね。 |
||
formerlybefore the present time or in the past以前(は), 昔(は).*formerly known as, 以前は〜として知られていたformally called 以前は〜と呼ばれていたの表現で判る様に、単に過去に於いてどうだったとの意味ではなく、過去には〜だったが現在はそれと違っているとの意味合いで使われます。formerly alive = now dead 今は亡きTwo companies formerly traded on the Nasdaq Stock Market began NYSE trading this week.以前はナスダックに上場していた2社は今週ニューヨーク証券取引所に上場した。The European Union was formerly called the European Community.欧州連合は以前にはヨーロッパ共同体と呼ばれていた。He formerly worked for the government.彼は以前は政府の公務員だった.Formerly, he had gone regularly to Europe, but now he seldom traveled.以前は彼はヨーロッパに頻繁に行ったが今は滅多に旅行しない。The majority also agreed that they gained a new appreciation of life and the relationships they had formerly taken for granted.大多数の者は、人生への感謝の念並びに以前には当たり前と思って居た他人との関係を得たことにも同意した。On the other hand, systems originating in the metropolis extended further and more effectively into formerly rural areas.他方、大都市に発するシステムは、以前には郊外だった地域により効果的にそして更に拡大した。They addressed him formerly and would stand silently before him waiting until he granted permission to speak.以前彼らは彼に話し掛けると、彼が話していいよと許可するまで待ちながら彼の前で黙って立っていたものだった。cf. grant permission to do〜する許可を与えるBut these groups, which already existed formerly, had never managed to hold their own against the enormous tide of violence.しかしこれらのグループは−既に以前に存在していたものですが−暴力の莫大な波に対して自らを制御する事が全く出来なくなっていました。= But these groups, which already existed formerly, had never been able to hold their own against the enormous tide of violence.Those who formerly followed clerical authorities unquestioningly are raising their independent voices and demanding to be heard.以前には事務当局に対して何の疑問も持たずに従っていた者達は、独立の声を挙げ自分たちの声を聞くように要求しています。Many were formerly employed in caring-related professions such as nursing, social work and teaching.多くの者は以前には人の世話に関連する職業、例えばナーシング、社会福祉事業、教員と言ったものに雇用されていました。In such localities the fly is found in as great numbers as formerly, and they bite as freely.その様な地方ではそのハエは以前と同様にもの凄い数で目にされ、以前と同じく自由に噛みつくのです。*噛みつくことから the fly は只のハエではなく、アブかブヨのことですね。モノを舐めるハエでは無く口器を備えた吸血性のハエと言う訳です。Having formerly run a club for divorced and separated people, she now continued in the informal role of counsellor.以前には彼女は離婚してひとりぼっちの人の為のクラブを運営していたが、今は非公式のカウンセラー役を続けていた。*分詞構文ですが、何の接続詞が省略されているのかを判断して文意を捉えます。= After having formerly run a club for divorced and separated people, 〜した後に= Although she had formerly run a club for divorced and separated people, 〜していたが |
||
さて、次回からは未来表現について進もうかと考えて居たのですが、もしも〜なら、もしもそうだったなら、の仮想的時間表現である仮定法について入りましょうか。 |
||