謙譲・丁寧・曖昧表現E |
||
2023年4月5日 皆様、KVC Tokyo 英語塾 塾長 藤野 健です。 modal verbs の過去形 could, would, might を用いて、非直接的な奥ゆかしい表現(謙譲表現)や丁寧な物言いをする用例をこれまでに紹介して来ました。そこで本コラムでは、modal expressions の解説シリーズ中に飛び入りさせますが、この様な謙譲表現、更には曖昧表現、丁寧表現、それと関連表現についてについて纏めて解説して行くことにしましょう。これらは互いに重複するところがあります。 日本語を学習中の外国人から、日本語には敬語表現が有りこれを使える様にしないと日本ではまともに勤務にありつけず苦労すると指摘されます。実際、英語には宗教的表現を除き基本的に敬語はありませんがそれでも丁寧表現は存在します。自分の意図をオブラートを被せてソフトに丁寧に伝える表現であり、自分の伝えたい中身や自己主張を曲げるものではありません。この辺の誤解の無きよう。日本語の敬語表現(尊敬語・謙譲語・丁寧語)との性質の違いを考えて見るのも面白いでしょう。 その第6回目ですが、<曖昧語>を構成する thing について解説して行きます。 英国ケンブリッジ英語辞典の用例を主に参考に解説を加えて行きます。 https://dictionary.cambridge.org/https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/hedges-justhttps://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/vague-expressions |
||
thing and stuffthingWe use the general noun thing more commonly in speaking than in writing.一般的な名詞 thing は書き言葉よりは話し言葉でより普通に使われます。普通は物体を差すのに使いますがアイデア、行動や出来事についても言及可能です。*まぁ、適当な言葉が思い浮かばなかった時に、日本語でもアレなどと言い換えますが、その感覚で使うと便利な言葉です。*入試問題の作文等でも thing を使って取り敢えずは<減点少なく逃げ切る>戦法も採れそうです。単語が思いつかず空欄とするよりは遙かに良いことです。What’s that thing over there in the car park?向こうの駐車場にあるアレは何かな?She always says that she hasn’t a thing to wear.彼女はいつも着るものが無いと言っている。Can you put your things in the upstairs room? (things here= personal belongings)モノを二階の部屋に押し込んで呉れないか?(モノ = 個人の持ち物)Anger is a very dangerous thing in a young man.怒りとは若者に於いてはとても危険なものだ。So don’t rush him. These things take time and we certainly don’t want to upset him.だから彼を急かすなよ。これらのことは時間を要するしそれに僕らは絶対彼を怒らせたくは無いんだ。A holiday? That’s just the thing for you.休みかい?君にはまさに必要だった事だ。cf. just the thingidiom (also the very thing)exactly what is needed:まさに必要だったものA: Hi Geoff. How’s things? (How’s things is a common informal greeting.)B: Fine, thanks. How are you?おお、ジェフ、お前調子どうだい?いいよ。あんがと。君はどう?cleft-construction*things は cleft-construction (一種の強調構文)を作る際にも利用されます。*聴き手にとっての新たな情報を is 以下の節、句にて述べ強調します。*(〜であること)は(〜だ、〜と言う事だ)The thing we need to know is why they missed the train.我々が知る必要のあることはどうして彼らがその列車を逃したのかと言う事だ。All (the thing) we need to know is why they missed the train.私たちが知りたいのは、なぜ電車に乗り遅れたのか、ということだけです。≒ We only need to know why they missed the train.The thing they said that we shouldn’t forget was to take a boat trip on the lake.僕らが忘れるべきでは無いと彼らが言った事は、その湖では観光ボートに乗れと言う事だった。= They said that we shouldn’t forget to take a boat trip on the lake.≒ They told us not to forget to take a boat trip on the lake.The best thing to do is to phone the doctor at once.すべき最善の事はすぐに医者に電話することで す。= The best solution to take is to phone the doctor at once.The thing that worries me most is the cost of the holiday.僕を最も悩ませる事はその休暇の費用です。= The problem that worries me most is the cost of theholiday.-----------------------------------------cf. cleft-sentences分裂文とはcf. cleft-sentences とは1つの文を2つに分離することにより、元々分かっている内容に対して新たな情報を追加する役目を果たします。*一種の強調構文とも言えます。It-cleft sentencesIt is/ was.....that....の形を取ります。that の前の語が人である場合は、that をwho に換えてもOKです。*実際のところ、It is/ was ......wh-clause の形でも頻用されます。Did you find your MP3 player, Lisa?It was my phone that I’d lost.(Focus: it was my phone (not my MP3 player). Already understood: I’d lost something.)リサ、MP3プレーヤーは見付かったかい?私が無くしたのは (MP3 player ではなくて) 電話よ。* my phone を新たな情報として提示、追加しています。= I’d lost my phone の強調補語を強調する強調構文He once was a teacher.→補語部分を強調すると→It is a teacher that he once was.*このthat はしばしば省略されます。→It is a teacher he once was.彼が嘗てそうだっのは先生です。= 彼のかつての仕事は先生です。適宜 that を補って強調構文であることに気付いて下さい。-----------------------------------------Wh-cleft sentences*古い情報は wh 節内に収め、(聴き手にとっての)新たな情報を is 以下で述べます。*その新たな情報を相手に強調し印象づける表現方法になります。wh-clause is A.= It is A wh-clause. で、Aが強調されます。What I love about you is your sense of humour.あなたについて大好きな点はユーモアのセンスだよ。→強調すると= It is your sense of humour what I love about you.= I love your sense of humour. の強調Where you’ll find great seafood is Molly’s Seafood Restaurant on the quay.凄いシーフードが見つけられるところは岸壁にあるモリーのレストランだね。= The place where you’ll find great seafood is Molly’s Seafood Restaurant on the quay.→強調すると= It is Molly’s Seafood Restaurant on the quay whereyou’ll find great seafood.= You’ll find great seafood at Molly’s Seafood Restaurant on the quay. の強調cf. quay 岸壁キーと発音することにご注意下さい。*whether-clause は名詞節として主語になることが出来、また前置詞の目的語にもなれますが、if-clause は名詞節としては動詞の直接目的語にはなれますが、主語にもなれず、また前置詞の後に続けることもできません。もしも〜かどうか、の意味合い、即ち従節としての if-caluse の色彩が色濃く残る訳です。-----------------------------------------the thing= the exact fact, object, idea, event, etc.事実、対象、考え、事象などThe article was exactly the thing I needed for my research.その記事は研究の為に僕が必要としていたまさにそのものでした。-----------------------------------------The thing is*口語では The thing is(that-caluse) の表現も普通に利用されます。何か言いたいことに焦点を当てたり、問題がある事を示すのに利用します。事実を言うと、こう言う訳だが (説明や言い訳を導入する)問題は〜ということだThe thing is, my parents like me to be home by ten o'clock.実は、僕の親が10時までには帰宅して欲しがってるんだよ。The thing is, the shops close early on Sundays.実のところ日曜日には店は早じまいすることになっててね。Yeah, that’s OK, but the thing is, he still hasn’t apologised for being late.はい、それでOK。でも問題は彼が遅刻したことを未だ陳謝していないままでいることだ。The thing is … erm … we don’t have time to visit New Yorkas well as Washington.問題はと言うと、ええと。僕らにはワシントンと同様NYを訪ねる時間がないってことです。= we don’t have time to visit (New York as well asWashington).= we don’t have time to visit New York and also we don’thave time to visit Washington= we don’t have time to visit New York and we don’t havetime to visit Washington either= Neither do we have time to visit New York nor Washington. (文法的には正しいですが口語では使わない表現です)cf. as well asin addition; and also: 〜に加えて、〜もまたWe have a responsibility to our community as well as to ourfamilies.私たちには自分たちの家族に加え地域社会にも責任があります。 |
||
cf.apologizeto tell someone that you are sorry for having done something that has caused problems or unhappiness for them:他人に対し問題を起こしたり不幸にさせたことが残念だと告げる、陳謝する*自分が相手に行ったマズい点を陳謝することは、その時点で問題にケリを付ける効果があり、一種の防護壁を作る行為とも言えますね。apologize (to someont) for (〜に)〜を陳謝するI must apologize to Isobel for my lateness.僕はイソベルに遅刻したことを陳謝せねばならない。Trains may be subject to delay - we apologize for anyinconvenience caused.列車は遅延するかもしれない。起きるご不便を陳謝します。She apologized profusely for having to leave at 3.30 p.m.彼女は午後3時半に立たねばならないことを大いに陳謝しました。*apologize +that 節の形も取れますが、apologize + for + 動名詞の利用がより一般的です。-----------------------------------------*thing は曖昧語としても利用されます。相手に対して直截過ぎないように聞こえさせる目的に利用されますが、話し手側が詳細を述べるのを避けたい場合にも利用されます。* things like that, that kind of thing などのフレーズでしばしば利用します。They’re cooking lots of different Italian and Spanish dishes and things like that.彼らは沢山の様々のイタリアとスペイン料理とその手のものを調理しているところです。When I worked in a newspaper office, there wasn’t time foreating lunch or that kind of thing, you know.私が新聞社のオフィス内で働いた時、昼食やその手のものを食べたりする時間はなかったよ。cf. eat (lunch or that kind of thing)eat some sandwiches for lunch 昼食にサンドイッチを食べるWhat do you want to eat for lunch?昼には何を食べたい?US have lunch 昼食を摂る (抽象概念化しているので lunch は無冠詞になります、cf. go to school 学校に行く)UK take lunchUS have a meal食事を摂るUK take a meal-----------------------------------------*適当な形容詞を伴わせて、愛情を込めた、或いは否定的な態度を示すのに thing を用います。Our cat is too old now to leave the house, poor thing.僕らのネコは可哀想に今は歳を取り家から出られないんだよ。You lucky thing! I wish I had the chance to visit New Zealand.君は幸運だね。ニュージーランドを訪ねる機会があったらなと僕は思うよ。A: You’re going to get paint on that dress. Why don’t youget changed?B: It doesn’t matter. It’s just an old thing.そのドレスの上にペンキが付いちゃうよ、どうして着替えないの?別にいいのよ。どうせ古びてるし。sure thingidiom mainly US informal同意を表す言葉です。もちろんだぜ。"Could you give me a ride home tonight?" "Sure thing!"今晩家まで乗せてって貰えますか? もちろんよ!something certain to win or succeed:確実に勝利する、成功するものYour promotion is a sure thing - you’re the best person forthe job.君の出世は確かなものだよ −その仕事に最適の人物だし。a sure thingidiomsomething that is certain to happen:確実に起きるものThe president's re-election is now far from a sure thing.その大統領の再選挙は今や確実なものからは遙かに遠い。 |
||