英文長文読解 短期集中 個別指導 

違いを表す表現25  strange   stranger     

KVC Tokyo  やり直し硬派英語塾

                               





















https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/























































































































































塾長のコラム 2024年5月25日






違いを表す表現25



2024年5月25日

 皆様、KVC Tokyo 英語塾 塾長 藤野 健です。

 前回シリーズまで、似ている、近い、の表現、即ち様態表現について扱って来ましたが、その真逆の、2つの事物が量的にまた質的に異なる或いは関係性が一定せずに変動する、などの広義での<違い>の表現を取り扱います。<異なる>の視点で物事を記述するシーンは日常的に非常に頻繁に見られることです。まぁ、事物を認識することの基本はそれが他と異なっていることを認識する事に他なりませんから、ヒト、いや全ての生き物の感覚、判断の根本がモノの違いを認識すること、<違いが分かる>事に成立するとも言えましょう。まぁ、逆に違いが分からない様ですと、例えば何を食べさせても<うまい>としか語らないと、コイツ馬鹿かとインテリの友人も離れてしまいますね。− この様な英語表現について暫くざっと一通り見て行きましょう。口語では見かけない単語や用法も多く含まれますが、formal な場面で利用される一通りの表現を頭に入れておくと英文の読解も格段に容易になります。その解説の第25回目です。多義性を持つ言葉も登場しますが、その場合は、異なる、遠い、などの意味用法のみについて扱って行きますのでご注意下さい。語感を把握して戴く為に用例を多目に掲載しています。

英国ケンブリッジ英語辞典並びに Collins 英語辞典の用例を主に参考に解説を加えて行きます。

https://dictionary.cambridge.org/thesaurus/articles/strange

https://dictionary.cambridge.org/thesaurus/strange


https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/strange

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/stranger

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/strangely


https://www.etymonline.com/word/stranger






ELO - Strange Magic  (Remastered Live) Electric Light  Orchestra  1976

ELONut  2011/01/13

https://youtu.be/p7I4ek0R3Vk

Introduced  by  Bev Bevan  Live  from The Face The Music Fusion Concert  London  1976


ELO も当時国内では例の如くで世界より数年遅れて認知されるに至りました。

John Lennon の #9 Dream (1975) を連想させられる曲です。

このライブで聞くと strange の語感が特に鋭いものではないことが理解出来ます。

ちょっと変だね、との程度でしょうか。



Electric  Light  Orchestra - Can't Get it Out Of My Head (1975)  TopPop

TopPop  2015/10/22 https://youtu.be/boeZOAX_dwY


ELO のアルバムも買い込みましたがこの曲も大ヒットしました。

40年ぶりに聞きましたがそのまま歌えたのには我ながら驚きました。

ほぼアルバム収載通りの live 演奏+歌ですね。こちらもついでにどうぞ!





予期せず違っている、変わっていて良くない、の表現1




These words refer to people or things that are  different  from  what is normal in an unusual or unexpected way.

*他と違っていて悪い、とのネガティブな評価を与える表現です。




strange

奇妙な

*最も一般的な言葉です。

*強い嫌悪感を抱いていてゾッとしてイヤだとの語感では無く、日常会話的には<へぇ、ちょっと変だね>、程度です。


*古フランス語の estrange(「外国の、異邦の、普通でない、なじみがなく、好奇心をそそる;遠い、もてなしの悪い;疎遠になった、分かれた)、現代フランス語  etrange エトランジェ と同語源の言葉です。


1. (UNUSUAL)

unusual and unexpected, or difficult to understand:

 普通でない、思いがけない、理解しがたい:


Kids say the strangest things.

 子供って不思議なことを言うよね。


He has some very strange ideas about women!

 彼は女性についてとても奇妙な考えを持っている!


The book tells a harrowing story where truth is  stranger  than  fiction.

 この本は、事実は小説よりも奇なりという悲惨な物語を語っている。


By some strange coincidence, he was passing the  house just  when  it happened.

 奇妙な偶然が重なって、彼はちょうどそのとき家の前を通りかかったのだ。


When I met her, I had a strange feeling of deja vu.

 彼女に会ったとき、不思議な既視感を覚えた。


She's developed some very strange habits lately.

 彼女は最近、とても奇妙な習慣を身につけている。


Very often, certain elements may sound strange,  even  though  they may be absolutely correct from a lexico-grammatical perspective.

 辞書的・文法的には正しくても、ある要素が奇妙に聞こえることはよくある。


The new front and new large bumpers made what was a n  already odd-looking car even stranger.

 新しいフロントと新しい大型バンパーは、ただでさえ 奇妙な外観の車をさらに奇妙なものにした。


As may be seen on the personnel chart, the artist  is  placed  there in a strange position, seemingly disenfranchised of the operating structure.

 人事表を見てもわかるように、アーティストは奇妙なポジションに置かれ、運営組織から離脱しているように見える。


it is strange that

It's strange that tourists almost never visit this  village.

 観光客がほとんどこの村を訪れないのが不思議だ。



feel strange

= to feel uncomfortable and not normal or correct:

 違和感を感じる、奇妙に感じる


I hope that fish was all right - my stomach feels a  little  strange.

 あの魚は大丈夫だっただろうか。胃の調子が少し変なのだけど。。


She felt strange after drinking the wine.

 ワインを飲んだ後、彼女は奇妙に感じた。


Using a walking stick felt very strange at first, but I  got  used  to it relatively quickly.

 杖をつくのも最初は違和感があったが、すぐに慣れた。


Working for someone so much younger than me feels  kind  of  strange.

 自分よりずっと若い人の下で働くのは、なんだか不思議な感じがする。


----------------------------------------------


*驚きを表す間投詞的慣用用法


that is strange

 あれっ、変だなぁ

That's strange - I'm sure I put my glasses in my bag,  but  they're  not there.

 メガネをカバンに入れたはずなのに、ないんだ。


That's strange - I could have sworn I put my wallet in  my  handbag.

 財布をハンドバッグに入れたはずなのに。


stranger things have happened

 奇妙なことが起こった


"You don't think Katie and Darryl are falling in love, do  you?"  "Well,  stranger things have happened.

 "ケイティとダリルが恋に落ちているとは思わないでしょう?" "まあ、奇妙なことが起こったものだ。


strange as it may seem

Strange as it may seem, the existing data are even  more  inadequate  than the theories.

 奇妙に思えるかもしれないが、既存のデータは理論以上に不十分である。


= although it may seem strange

*as を使った倒置表現ですが譲歩節を形成します。詳細は以下をご参照下さい:

 https://www.kensvetblog.net/column/202306/20230620/

 塾長のコラム 2023年6月20日 様態を表す表現4


----------------------------------------------


2. (NOT FAMILIAR)

not known or familiar:

 良く知らない、見知らぬ


I don't accept rides from strange men.

 私は見知らぬ男の人の車には乗らないの。


With so many strange faces around her, the baby  started  to  cry.

 見知らぬ顔ばかりで、赤ん坊は泣き出した。


I found myself in a strange country.

 気がつくと、私は見知らぬ国にいた。


be strange to

I've never been here before either, so it's all strange  to  me  too.

 私もここに来たことがないから、知らないことばかり。


The progress of science was familiar to men's minds,  but  the  development of the subject-matter of science was strange to them.

 科学の進歩は人々の心に馴染んでいたが、科学の主題の発展は彼らにとって良く分からないものだった。


They sit on the edges of the speech community's own  position,  strange to speakers but there as attention-holding presences in their lives.

 彼らは言論界の端っこの立場に位置している。言論人にとっては見知らぬ存在だが、生活の中で注目を集める存在としてそこにいるのだ。



Strange woman

 売春婦 (聖書)

*「自分のものでない」女性を意味するヘブライ語を翻訳するために英語版の聖書でこの語 strange が16世紀には使われ始めました。

*特定の男に帰属しない女が生きるには、過去に於いては結局のところ不特定多数の男を相手に春をひさぐしか有りませんでした。


----------------------------------------------


strangely

in an unusual or different way:

 いつもと違うやり方で、奇妙に


It seemed to me that she was acting strangely.

 彼女は奇妙な行動をしているように私には見えた。


However, their terminology for phrasal movement is, for  such  a  central topic, strangely disjoint.

 しかし、このような中心的な話題の割には、句動詞の動きに関する彼らの用語は奇妙にバラバラである。


The index is useful, though strangely lacks references  to  modern  authors and scholars.

 索引は便利だが、奇妙なことに現代の作家や学者への言及が欠けている。


What is the meaning of this strangely rigid body?

 この奇妙に硬直した身体は何を意味するのだろうか。


Rather, its account of those interior states seemed to  us  strangely  hollow - and often enough, strangely public or external.

 むしろ、その内面的な状態についての説明は、奇妙に空虚であり、しばしば奇妙に公的あるいは外的であるように思われる。



*驚きを表す間投詞的慣用用法

strangely enough

= strange to say/tell

 何かが普通でない、説明が難しい、不思議な事に、奇妙なことに


*この用法に付いては以下もご参照下さい:

https://www.kensvetblog.net/column/202012/20201201/

 塾長のコラム 2020年12月1日  独立不定詞と分詞の慣用表現I


Strangely enough, my father was the last one to know  about  my  mother's illness.

 奇妙なことに、父は母の病気のことを最も知りそうにない人間だった。

≒ Strangely enough, my father  would  never know  about  my mother's illness.

=奇妙な話しだが、父は母の病気についておそらく全く知らなかっただろう。


Strangely enough, it is unusual to read about the basis  of  care  work.

 不思議なことに、介護の仕事の基本について書かれた本は珍しい。


Strangely, these decisive and well-attested cases were  not  discussed.

 不思議なことに、これらの決定的でよく証明されている事例については議論されなかった。






The  Strange  Woman (1946) - Full Movie | Hedy Lamarr, George  Sanders,

Louis Hayward, Gene Lockhart

The  Film  Detective  2018/11/20 https://youtu.be/9jzYPFtrAf0


This  period  piece  set in 1820s Maine follows the exploits of Jenny  Hager

(Hedy Lamarr),   a  woman who sees nothing wrong with preying on men  for

their  money!  With  a  cast that includes George Sanders, Louis  Hayward,

Gene  Lockhart,  and Rhys Williams, cult director Edgar G. Ulmer

weaves  a tale of intrigue and seduction.


<1820年代のメイン州を舞台にしたこの時代劇は、金目当てに男を食い物にする

ことを悪いことだと思わない女、ジェニー・ヘイガー(ヘディ・ラマー)の活躍を描く!

ジョージ・サンダース、ルイス・ヘイワード、ジーン・ロックハート、リース・ウィリアムズ

をキャストに、カルト的人気を誇るエドガー・アルマー監督が陰謀と誘惑の物語

を紡ぎ出す。>


スタインベックの短編 『ロペス姉妹』 をふと連想しました。


The  Strange  Woman の原題を 『奇妙な女』 と訳している動画があり笑って

しまいました。聖書の用語で、ヘブライ語の<自分のものではない>女を

the  strange  woman  に英訳したもので、事実上の売春婦の意味です。

<奇妙>でも何でもありませんね。まぁ、この和訳自体が奇妙なわけです。




Billy  Joel - The Stranger (Live 1977)

Billy  Joel  2011/03/23 https://youtu.be/qdLPI6XhE

ヒアリングは容易かと思います。stranger =自分の見知らぬ人、の意味ですね。





stranger

someone not known or not familiar:

 自分の知らない人、なじみのない人、(初来訪した)旅行者、一時的な訪問者、ヨソ者


注意: stranger を foreigner 外国人(=他国の人)と混同しないこと。


My mother always warned me not to talk to strangers.

 母はいつも、知らない人とは話すなと私に言っていた。

cf.  warn  someone  not  to  do  人に〜するなと警告する


After being away so long, my sister seemed like a  stranger.

 長い間離れていたので、妹は見知らぬ人に思えた。


I'd never met anyone at the party before - they were  complete  strangers.

 私は以前に誰にもパーティーで会った事は無かった 、つまり彼らは全くの他人だった。


Do you know the way to the bus station, or are  you  a  stranger here too?

 バスターミナルへの道を知っていますか、それともここが初めての方なのですか?


Sorry, I can’t direct you -  I’m a stranger here  myself.

 申し訳ありませんが、私はあなたを道案内できません。ここが初めてなんです。


He had the eerie feeling that he had met this  stranger  before.

 彼はその見知らぬ人に以前会ったことがあるような不気味な感じがした。


I was propositioned by a complete stranger.

 見ず知らずの男からプロポーズされた。


It can be difficult to strike up a conversation with  a  complete  stranger.

 見ず知らずの人と会話をするのは難しいかもしれない。



be  no  stranger  to  something

formal

to be familiar with a particular experience or  activity:

 特定の経験や活動に精通している:


He is no stranger to hard work.

 彼は激務に慣れている。


don't  be  a  stranger

 見知らぬ人にならないように

used to tell someone, especially someone who is  leaving  to  go  somewhere, that they should stay in touch (= communication) with you, come  and visit you some time, etc. :

 誰か、特にどこかへ旅立つ人に、あなたと連絡を取り合うべきだ、いつかあなたを訪ねてくるべきだ、などと言うときに使う:


Good luck in Canada - don't be a stranger!

 カナダで頑張ってね!連絡してね。


Don't be a stranger - email me from time to time.

 見知らぬ人にならないように-時々メールしてね。



hello  stranger

 こんにちはよそ者 (ユーモラス表現)

said to a person that you know but have not seen  for  a  long  time:

 知っているが長い間会っていない人に言う:


Hello stranger, I haven't seen you for weeks!

 こんにちはヨソ者さん、何週間も会っていませんね!